tákut n coral reefs. -un a full of coral reefs.

takuyan, takúyan n 1 a seed container used to hold corn when planting, usually from a short length of bamboo, and worn around the waist. 2 round-mouthed cylindrical container for farm products woven from buri strips. v [A13; a12] make into a takuyan.

takwáhaw = [takuláhaw].

takwal, takwar n money (word play on kwarta, kwalta).

takway = [bukway], n1.

takyab v [A; c] 1 cast a small fishing net into the sea, usually in the shallows. Dakung duut sa isdà ang íyang gitakyában sa láya, He cast the net on a big school of fish. 2 throw s.t. on and over s.t. as if casting a small net or throw s.t. with a similar motion. Ákung gitakyában ug hábul ang káma, I spread a blanket over the bed. Ákù ta kang takyában sa tahup ug anhà ka lingkud dihà, The chaff will fall off on you as I winnow it, if you sit there. 3 flap s.t. to shake s.t. off it. Gitakyab níya ang sinínà kay abugun kaáyu, She flapped her dress because it was so dusty.

takyan n 1 toy which is similar to a shuttlecock in badminton and kicked with the instep of the foot. 2 game played with this shuttlecock which involves kicking it with the instep of the foot. A server is chosen by kicking the takyan a required number of times without missing. The one who misses is the server. The other player (or team) has to kick the takyan when it is served. If the server catches it, he serves the next player, and so forth, until all the players have been served, at which point the game starts again. If he fails to catch it he must serve the same player again. If he is able to return the takyan kicking it, the person whom he returned it to must take his place. v 1 [A; b6] play takyan. 2 [A2; a12] kick as one would a takyan.

takyap v [AB2456; c] spread over so as to cover. Mitakyap ang kangitngit sa kalibútan, Darkness covered the earth. Wà ka bisag tualyang ikatakyap sa ímung láwas? Don’t you even have a towel to cover your body?

tál full-fledged, genuine, through and through. Tál nà siyang abugádu kay nakapasar sa bar, He is a full-fledged lawyer because he passed the bar. Tál nà siyang Árab, He is a full-blooded Arab. Mau nay tál nga amígu, muúnung, That’s what I call a real friend. He stands by you.

tala1 let’s go. — na short forms: tána, tana let’s go now. Tala na (tana) kay malít ta, Let’s go now. We’ll be late.