tigalbung v [B26; b6] 1 fall hard, usually with a sound. Kinsa tung mitigalbung (natigalbung) sa katri gabíi? Who fell from the bed last night? 2 fail in an exam. Unsang iksamína ímung gikatigalbúngan? What test did you fail? n sound of s.o. falling with a thud.

tigáman v [A; b(1)] remember, keep s.t. in one’s mind thinking about it. Nagtigáman kug singsing nga ákung palitun inigswildu, I had my eye on a ring which I wanted to buy on payday. Nakatigáman ka kung unsang adláwa ang kasal ni Bíbi? Can you recall the date of Baby’s marriage? Tigamni ang ákung pahimangnu nímu, Always bear in mind the precautions I gave you. n sign to help recall s.t. Dúna kuy tigáman nga gikúlit sa mga káhuy arun dì ta mawā̂ sa lasang, I carved some signs on the trees so we won’t get lost in the jungle.

tigas a 1 tough, fearless. Tigas nà siya, dì madág hulgà, He’s tough and cannot be threatened. 2 exceptionally good in s.t. Tigas kaáyu nà siya mubaskitbul, He’s very good in playing basketball. v [B126; b6] 1 become tough or a toughie. Matigas ba ang baklà? Can a sissy become a tough guy? 2 be exceptionally good in s.t. Ang kaáyu níyang mulantúgì mauy nakatigas (nakapatigas) níyang abugádu, His skill in debate made him a very good lawyer. paka- v [A13; a12] act like a tough, treat like a tough. Ang tigas magpakatigas, A toughie will act like one. patigastígas v [A13] pretend to be tough. Nagpatigastígas uruy ang báyut, There goes the sissy pretending to be tough.

tigasub, tigásub = [tikasub], tikásub.

tígaw1 v [A; a1] disturb, break up the quiet, serenity, or stillness of. Ang butu mauy mitígaw sa kamíngaw sa kagabhíun, The explosion disturbed the stillness of the night. Ayawg tigáwa ang duut sa isdà, Don’t disturb the school of fish. n 1 s.o. considered responsible for misfortune, trouble. Siyay tígaw adtung pagkakisas sa plánu, He’s the one responsible that the plan misfired. 2 dala sa — bring misfortune.

tígaw2 = [áwuy].

tigayun (from gayun) v [B123(1)6] have good fortune, become prosperous. Matigayun ang táwu nga kugihan, A diligent man will prosper. pa-(←) v 1 [A; c6] put up a business. Magpatigáyun tag puthaw, We will put up a scrap iron business. 2 [A13] manage to do s.t. on one’s own without assistance. Nagpatigáyun ang bátà ug hímù ug duwáan, The child is making a toy on his own. n business, commerce. Muuswag ang patigáyun kun maáyung pagkadala, A business well-managed prospers. magpapa- n businessman. ka-an(←) n holdings, properties.

tigbábaw see [babaw].

tigbak v 1 [A; a12] kill instantly on the spot. Maay rag tigbákun nang manúka áning taría, I hope this cock is killed instantly in this fight. 2 [B126] die (coarse). Maáyu rang natigbak ang animal, Served that beast right that he died. -ay(→) n unlicensed cockfight. v 1 [A13; c] hold an illegal cockfight. Magtigbakay sa buwangan kun mahiphípan ang pulis, We’ll hold an illegal cockfight if the police can be bribed. 2 [A12C; c3] have illicit sexual intercourse (humorous metaphorical). Nakatigbakay giyud ang duha kagabíi, The two managed to have illicit intercourse last night.

tigbas = [tikbas].