ugsuk = [úsuk] in all meanings except n2.
ugtad v 1 [B236] for ropes or like materials to snap under force or abrasion. Miugtad (naugtad) ang písì sa kakusug sa pagbira, The rope snapped when it was pulled strongly. 2 [A2] get loose after the tether rope snapped. Muugtad giyud nang kábaw kay gabuk na ang hikut, That carabao will surely get loose because the tether rope is weakened.
ugtak v 1 [A; b3] for chickens to squawk in fright. 2 [B2; c1] for the voice to be loud and abrupt. Miugtak ang íyang sinultihan karung kwartáhan na siya, He speaks in a loud and gruff tone now that he has become rich. n action of squawking. a having a gruff and loud voice.
ugtas v 1 [B1; c1] tire oneself out, be exhausted. Nagkaugtas siya sa nadúgay nang lánguy, He was becoming exhausted after swimming for a long time. 1a get worn out emotionally. Naugtas na ku ug tambag nímu, I’m exhausted from trying to give you advice. 2 [B] for rope or wire to snap and break after heavy use or friction. Muugtas (maugtas) ang alambri sa síging bag-id sa batu, The wire will break from rubbing against the stone. 3 [B126; b] for a life to end, usually after long suffering.
ugtud (from utud) v [B2; a12] break, chip off, break into pieces. Naugtud ang líug sa butilyang napangkà, The neck of the bottle broke off when he banged it against s.t. Naugtud ang mga halígi nga giánay, The post broke into pieces when the termites attacked it. n pieces broken off.
ugtuk a 1 still. Ugtuk karun ang dágat, The sea is calm now. 2 slow, almost dragging. Mas ugtuk mulakaw ang kábaw kay sa báka, The water buffalo walks more slowly than a cow. v 1 [B46] stand still, stop. Muugtuk ang rilu kun dì yawíhan, The clock will stop if it is not wound. 2 [A; b] do s.t. slowly, drag in one’s work. Muugtuk (mag-ugtuk) sila sa ílang trabáhu kun way magbantay, They drag their work when nobody is watching. 3 [A; b3] mope or brood over s.t.
ugtus v [B1; a12] exhaust oneself emotionally. Naugtus kug gastu sa ímung pagtuun, I’ve worn myself out paying for your schooling. Ugtúsun pa giyud ku nímu ánang ímung binúang, You still have to worry me to death with your shenanigans. a be exhausted emotionally.
ugud short form: gud. 1 particle accompanying a statement of explanation. Ang ákù gung gianhi nímu, The reason I came here. Nangutána lang gud ku kay ... I’m asking you because ... Ang ákù gud, ug mahibaw-an unyà, The thing that I’m worried about is if he finds out. Misyágit. Tíaw mu gud sakit kaáyu, He screamed. Because imagine, it was so painful. man — because. Wà ku palita kay mahal man gud, I did not buy it because it was expensive. 1a ugud ba particle initial in a sentence explaining why one has put a certain question. ‘Ngánung nangutána ka?’—‘Ugud ba, arun mahibáwu,’ ‘Why do you ask?’—‘Oh, I just want to know.’ ‘Ngánung nangutána kag muadtu ku?’—‘Ugud ba, náa tay ákung ipadá nímu,’ ‘Why do you ask if I’m going?’—‘I would like to have you take s.t. for me, if you would.’ 1b particle affirming s.o.’s statement casting aspersions. ‘Dátù man kahà ngánung nag-antus mag maistra?’—‘Ugud,’ ‘If she is rich, how come she puts up with teaching?’—‘I’ve been wondering that myself.’ 2 in questions or exclamations. 2a with interrogatives: in the world. Ngánu gud nà! Why in the world should it be like that. Anus-a gud nà nímu humana, When in the world are you going to finish it? 2b with nominal predicates: what [noun] are you talking about? Sinsíyu gud. Wà man tuy suklì, What change are you talking about? You don’t have any change coming. 2c ba — how is it possible that [so-and-so] should happen? Kay wà pa ba guy halin? You mean to say there haven’t been any sales till now? Mangáwat ba gud ku? You think I could possibly steal? 2d in exclamations: particle exclaiming about s.t. discovered for the first time. Kadakù na gud nímug idad! My! How old you are! Kadaghan gud nímug gihátag, You sure gave me a lot! 3 in commands: [do so-and-so] even though you don’t want to. Sígi gud. Ihatud na lang gud ku, Come on! Take me there already! Ihátag na gud nà, Go on now, give it to him. 3a used sarcastically in commands: why don’t you just [do]. Buk-a na lang gud nang tanan. Barátu bítaw, Why don’t you just break all of them while you’re at it? They’re so cheap. 3b ra — see [ra].
ug-ug1 v 1 [A; c1] jog, move bouncing up and down. Muug-ug na gánì ning kabayúa timailhan nga gikápuy na, Once the horse starts to jog it shows that it is tired. 2 [B3(1)6; b6] be jarring. Muug-ug (maug-ug) gánì ang sakyanan pamaúlan ku, If the vehicle jounces up and down, I’ll get fatigued. 3 [AB; c16] shake, cause to move up and down or back and forth. Dì mumata ang bátà ug akuy muug-ug, The child won’t wake up if I shake him. Muug-ug (maug-ug) ang mga balay ug maglínug, The houses will shake if there is an earthquake. Nakaug-ug ka na sa midisína? Have you shaken the bottle of medicine? n 1 jogging, jouncing. 2 art of shaking s.t. a jouncy, bouncy. Ug-ug kaáyu ang dálan, The road is very bumpy. ka- n bounciness, jounciness. Tungud sa kaug-ug sa dyíp, Because of the way the jeep bounced.
ug-ug2 v [B] for open wounds or sores to putrify.