yukaristika n Eucharist.
*yukaristiku kunggrísu — n Eucharistic Congress.
yukayu answer to kingkiri ‘who wants what I’ve got in my hand’, expressing that the speaker wants it. ‘Kingkiri?’—‘Yukayu.’ ‘Who wants what I’ve got in my hand?’—‘I want it.’
yukbù v 1 [A; c1] bow down, bend low. Muyukbù ang taas nga táwu nga musulud sa kupà nga pultahan, A tall man has to bend to enter a low door. 2 [A3; b] recognize s.o.’s power, pay homage. Ang mga táwu sa karáan nagyukbù sa adlaw, People of ancient times bowed down to the sun. Dì sila muyukbù sa hukum sa ripiri, They will not submit to the judgment of the referee. Langyawng gahum nga giyukbúan sa gagmayng násud, Foreign power to which small nations submit.
yúki n ukelele. v 1 [A; b(1)] play the ukelele. 2 [A; a12] make a ukelele.
yukilíli = [yúki].
yukù a bent way over. Táwu nga yukù na kaáyu sa kagúlang, A person who is already very much bent with age. v 1 [B; b6] be, become bent. Humay nga nagyukù sa kahinug, Rice bent over in ripeness. 2 [A; c] bend over. Miyukù siya arun pagpunit ug batu, He bent down to pick up a stone. yukùyukù sa buktun n crook of the arm.
yukug a having one’s back bent forward, as under a heavy load or due to old age. v [B; c1] for the upper back to be bent forward. Nayukug siya sa kabug-at sa gipas-an, He was bent over with the load on his shoulders. Nayukug siya pagdinúkù sa íyang trabáhu, She has become stoop-shouldered from bending over her work too much.
yukum n dimple. v [A23] form into a dimple. Muyukum ang íyang áping ug mupahiyum siya, Her face forms a dimple when she smiles. yukman a get dimpled. v [b8] get to be dimpled.
yukyuk v [A; a12] stab and jiggle around. Yukyúka ug maáyu arun daling mamatay ang bábuy, Stab the pig jiggling the knife around well, so it will die quickly.