bastidur2 n rounded frame for use in embroidery. v [A1; a] use, make into an embroidery frame.

bastika n the hard core of thick abaca rope which remains when the rope is worn out. Ayaw ilábay ang písì. Magámit pa ang bastika niíni, Don’t throw the rope away. The hard core can still be used.

bastipul = [bustipul].

bastiyan n 1 man’s name. 2 euphemism for bastus.

bastruk v [A; a1] strike s.o. with the butt of a gun. Bastrúkun ku siya ning karbin, I’ll strike him with the butt of this carbine.

bastun n 1 walking stick, usually polished and sometimes with carved designs. 2 package, bar, long like a cane. Usa ka bastung sabun, A long bar of soap. Usa ka bastung sigarilyu, A carton of cigarettes. — di San Husi = [kilála]. v 1 [A; a] use, make into a cane. 2 [A2; a] hit with a cane. 3 [A; a12] make into long bar-shaped cakes or packages. -íru n jailer. v [A1; a12] be a jailer.

bastus1 a acting in a morally reprehensible way. Kabastus, mangílad ug buta, How reprehensible! Cheating a blind man! Nagkalingaw ug isturyag bastus, They were amusing themselves telling dirty stories. [B2; b6] to be morally reprehensible. paka- v [A13; a12] act in a reprehensible way, treat, regard s.o. as reprehensible. Nagpakabastus ka ánang ímung pangitsúra, The way you’re dressed, you look reprehensible.

bastus2 n clubs in the Spanish cards. v [B12; b4(1)] for a club to be drawn. Hibastusan ang ákung karta, I drew a club, or My cards were beaten by a club.

básu n 1 drinking glass. 2 the Virgin Mary (Biblical). Básung ispirituhánun, The Spiritual vessel (of God’s grace). v [a12] make into a drinking glass. binasúan n dance with glasses on the hands and head. v [A3] dance the glass dance.

bas-ug v [A; c] heave a load onto the shoulders. Siya ra ang mibas-ug sa dakung bukag, He heaved the large basket onto his shoulders by himself.