batiwtiw n tailor bird, the song of which is popularly said to be, ‘Dakug putus’, ‘Having a large penis’: Orthotomus atrogularis.

batiyà n a shallow and wide basin usually with a crumpled side for laundry. v [a1] make this sort of wash basin.

batsi1 n potholes in streets. v [B2; c1] for roads to have potholes, make potholes. Mubatsi (mabatsi) ang kalsádag síging lunúpan, A road that gets flooded will get full of potholes. batsihun a full of potholes.

batsi2 (slang, from sibat) v 1 [A2; c] get out of s.t., run away. Mibatsi si Títù sa íyang buluhatun, Tito bugged out of the chores. Nakabatsi ang mamumúnù sa prisuhan, The prisoner escaped from the jail. Batsíhan pa nà nímung ímung asáwa, If you just run away from your wife. Ákung ibatsi ang ákung trátu, I will run away with my girl friend. 2 [A; ac1] steal, get s.t. by foul or illegal means. Si Pilu ang mubatsi sa ilimnun, Pilo will steal the drinks.

batsíhì n k.o. edible marine nerite snails.

batsilyir n 1 B.A. degree. 2 one who holds the B.A.

batu1 n 1 rock, stone, pebble. 2 precious stone, kidney stone. 3 s.t. that has hardened. Batu na ang kukakúla, The coca-cola has frozen solid now. 4 piece used in a game of checkers, chess, sungkà, or any game that uses pieces. 5 flint in a lighter. 6 -ng búhì n k.o. stone which is heavy, compact, hard, whitish, and which pops when heated. v 1 [B; a1P] harden into stone. Ayaw paulani ang simintu kay mubatu nà, Don’t expose the cement to the rain because it will harden. Batuhun pagpagáhì ang balikutsa, Let the coconut candy harden like stone. 2 [AP; a2P] a stand stock-still like a stone. Mubatu (mupabatu) man lang ug sugúun, He just stands there when he’s told to do s.t. b harden oneself to s.t. Nabatu na ang nawung niánang bayhána, That woman has become hardened to insults. 3 [A; c] put a stone in jewelry. Úpal ang ibatu sa singsing, Use opal for a stone in your ring. 4 [A; b] put as an anchor or sinker. Batuhi ug dakù, Use a big stone for sinker. 5 [b6(1)] put a flint in a lighter. — baláni n magnet, lodestone. v [B12; a1] become a magnet, impart magnetic force to s.t. batubalaníhun a magnetizing. Batubalaníhung pahiyum, A magnetic smile. (←) v 1 [A; b5] to throw stones at. Batúun (batúan) nátù ang irung búang, Let’s stone the mad dog. 2 [A; a] line, pave s.t. with stones. Batúhi ang karsáda, Pave the road with stones. n the action of stoning. paN- n 1 anchor, sinker. 2 anchor man in a relay. Si Grig ang ílang pamatu (pangbatu) sa lumbà, Greg is their anchor man in the relay. 3 a person who can be relied upon in emergencies, the best bet in a contest. 4 spending money. Náa bay pamatu nímu? Do you have any money to spend? v [c1] 1 use or make as anchor or sinker. 2 be anchor man, best bet. 3 use for spending money. batubátu n 1 anchor. 2 sinker on a fishing line. 3 stone used for artificial jewelry. v [A; c1] 1 put, use as a sinker. Batubatúhan ang iring nga lumsan, Put a sinker on the cat you are going to drown. 2 pelt with stones. 3 put in a stone in fancy jewelry. -in- n k.o. úbi that is firm and round or oval-shaped. batuun a 1 full of rocks, stones. 2 pimply-faced. 3 fruits of seeds or hardened parts.†

batu2 v [A; a2] borrow money, buy s.t., usually basic commodities, on credit. Mubatu kug duha ka gantang bugas, I’ll buy two gantas of rice on credit. Magbatu kug kinyintus kang Dun Pakítu kay magbáy ku, I’ll borrow five hundred pesos from Don Paquito to build my house.

batúan n good-sized basket of any shape, but shallow, usually loosely woven, with no cover, used as a container for farm produce. v [A12; a1] make or use a batúan.

batubára n boom, a spar extending along the bottom of the sail attached to the mast. v [A; ac1] make into, attach a boom of this sort.