bí 1 (from híbi) expression of teasing to a child to heighten its embarrassment (paghíbì). Bí, dì ka tagáag kindi, Nah, nana nahna, you’re not going to get any candy. 2 expression used in calling goats.
bias n water container made of one internode of a bamboo tube. v [a12] make into a bias.
bíaw v [B; b6] 1 for water to gather s.w. Gibiáwan ámung sílung pagbahà, Our ground floor was filled with water when it flooded. 2 for tears to well up in the eyes. Mga lúhà nga nabíaw sa íyang mga mata, Tears that welled up in her eyes. (→) n large, loosely woven basket where farm produce is gathered. -an(→) n container for holding a supply of water. Biawan sa túbig baláan, The font of the holy water.
biaybíay v [A; a1] deride s.o., say s.t. to humiliate s.o. Ayaw siya biaybiáya tungud sa íyang pagkabakul, Don’t humiliate him just because he is hunchbacked. Ibiaybíay níya ang mahúgaw níyang kagahápun, Deride her with her evil past. n derision. Giantus ni Kristu ang tanang biaybíay sa mga Hudíyu, Christ suffered the derision of the Jews. ma-un a derisive. Mabiaybiáyun nga mga pangutána, Humiliating questions.
biaypi n V.I.P.
bíba 1 cheerful and jolly in a talkative way. 2 particle: Long live! Bíba si Usminya! Bíba ang Pilipínas! Long live Osmeña! Long live the Philippines! v [B26; c1] be, become cheerful. Mubíba (mabíba) ang íyang kinaíya ug may kwarta, He gets a cheerful disposition when he gets money. bibahut a endearingly cheerful, jolly. ka- n endearing cheerfulness. Dì ku maúlaw muadtu sa íla tungud sa ílang kabibahut, I’m not afraid to go to their house because they are so warm and friendly.
bíbi1 n small duck with colored feathers. v [b6] raise ducks. bibihan n duck farm.
bíbi2 n k.o. lucine clam.
bíbi3 n 1 baby. 2 nickname for a girl. v [A; a12] nickname a child ‘baby’.
bibingka n 1 rice cake made from finely ground rice mixed with coconut milk, sugar, and sometimes with other ingredients as flavoring. 2 woman’s genitalia (humorous usage). — nga usay likì n woman’s genitalia (lit. rice cake with a single crack). — nga hilaw n woman’s genitalia. v 1 [A; a2] make rice cakes. 2 [A123P; a12] put between the devil and the deep blue sea (from the idea that the bibingka is baked in between two fires). Ug mupaúlì ku kasab-an. Ug dílì, kasab-an sad. Nabibingka ku, If I go home, I’ll be cussed out. If not, I’ll be cussed out, too. I’m between the devil and the deep blue sea.