dáup v [A13B2S346; c] fold the hands together and place them over the breast. Natúlug nga nagdaup sa íyang kamut, Sleeping with her hands over the breast.
daurà = [dalaurà].
daúrus v [AP2; b(1)] slide down an incline. Midaúrus siya sa ubus dihang nahúg sa banghilig, He slid down when he fell on the slope. Nindútang mudaúrus (mupadaúrus) sa bátà sa islayid, The child enjoys sliding down the slide.
daus-us v [APB; c1] climb down, move down, bring s.t. down. Gíkan sa ápir baks nidaus-us siya tupad kanákù sa lúwir baks, From the upper box he climbed down and sat beside me in the lower box. Aku na lang ang mudaus-us niánà, I’ll bring it down myself. Daus-úsun (idaus-us) nátù paghínay ang baldi, We’ll lower the pail carefully.
dáut v 1 [A; a12] destroy, make inoperative. Nadáut ang makina kay wà kabutangig asíti, The machine was ruined because it wasn’t oiled. 2 [A; a12] harm, have bad effects on. Kining sabúna makadáut sa kamut, This soap can harm your hands. Nadáut ang karni kay wà ayúha paghípus, The meat spoiled because it wasn’t properly stored. 2a [A12] ang — what’s wrong with it. Ang nakadáut nímu, wà kay kalígù, What’s wrong with you is that you don’t bathe. Ang nakadáut niíning kutsíha kay dakug kunsúmu, What’s wrong with this car is that it takes too much gas. 3 [A12; a3] get s.o. into trouble. Ayaw ug sultig ingun kay madáut ta ánà, Don’t say that because we can get into trouble on account of it. 4 [AB16] be in bad health, cause bad health. Ang pagsígig bása mudáut sa ímung mata, If you keep reading it will ruin your eyes. Nagdáut ákung tiyan, I have stomach trouble. 4a [B146] — ang buut be in a bad mood. Nagdáut ákung buut kay kúlang sa katúlug, I’m in a bad mood because I didn’t get enough sleep. 4b [A12] give s.o. venereal disease. Kanang bayhána makadáut, That woman will give you venereal disease. 4c [A; a12] harm s.o. with sorcery. Gidáut siya sa barángan, The sorcerer inflicted illness on him. 4d [A; b(1)] for a supernatural being to inflict an illness. Gidaútan siya sa ingkantu, kay gitagà man níya ang dákit, The supernatural being inflicted illness on him because he chopped the banyan tree down. 5 [A3; a12] speak ill of s.o. Sigúru ka giyung daútun sa mga tabian, The gossipers will surely speak ill of you. 6 [B14] for the weather to get bad. Ug magdáut ang panahun, ayaw úsag byáhi, If the weather is bad, don’t travel for the while. panday — one whose handiwork is full of defects. Panday dáut ang naghímu niíni kay daghang dipiktu, A poor carpenter made this. There are so many defects. (→) a 1 sickly, thin. Daut ka man. May sakit ka? You’re thin. Are you sick? 2 for an engine, appliance, etc. to be in bad condition. Ang daut mung dyip, Your beat-up jeep. n defects. King mga tubúha walay likì, ug walay daut, These tubes have no cracks and no defects. v 1 [B5] be, become sick, thin-looking. Mudaut kag dì ka mukáug tárung, You’ll get sick if you don’t eat properly. 2 [B1456] be menstruating (euphemism). Paggámit ug pasadur ug magdaut ka, Use a Kotex when you menstruate. dautdáut v 1 [A13] keep malfunctioning. 2 [A3] keep getting sick. 3 for the weather to start getting bad. aláut see [aláut]. -an(→) n sorcerer. a bad in character or effect, not auspicious. Dautang túyù, Evil intention. Dautan ang panahun, The weather is bad. Dautang samputánan sa íyang pag-inum, The evil results of his drinking. Dautan rung ibyáhi, Now is a bad time to travel. Dautang pálad, Bad luck. -in-an in an evil way. v [B; a2] behave in an evil way. hiN- see [*hináut]. himaráut see [*himaráut]. himuláut see [himuláut]. -ig-r-, ig-l- n things used in practicing sorcery. ka- n extent of damage. Ang kadáut sa bagyu, The damage the storm caused. ka-an n ruin. mag-r-(→), mag-l-(→) = [-an(→)], n. mang-r-(→) n one who destroys maliciously. Ang magdadaut dayag nga nasína, Clearly the one who destroyed your things maliciously was envious. pangdáut n s.t. used to harm s.t. panday pang- = panday dáut. see [panday].
daw 1 seem, like. Daw subù siyang nanamílit, He seemed sad to bid goodbye. Daw kasábà tung íyang tambag, His advice was like a scolding. 2 — [adjective, verb] be rather [adjective, verb]. Daw nalíbug siya dihang nakadawat sa sulat, He was rather confused upon receiving the letter. 3 go ahead, do [so-and-so]. Abir sumbága daw ku! Go ahead, try striking me. Tilawi daw ug lamì ba, Go on, try it. See if it’s good. 4 he, she said. Maghíkug daw siya, He said he was going to kill himself.
dáwa n millet: Setaria italica. Widely cultivated, it is most commonly made into budbud. dawadáwa n k.o. tall grass bearing spikes similar to millet in appearance: Echinochloa crusgalli.
dawal v [A] stick out of an opening, hang out. Nagdawal ang pistúla sa bulsa, The pistol stuck out of his pocket. Padawala ang dílà, Stick your tongue out.
dáwat v 1 [A3S; a1] receive, accept. Mudáwat ba nà siyag suburnu? Does he accept bribes? Mudáwat mig kasíra, We accept boarders. Mudáwat siyag labáda, She takes in laundry. Dílì aku makadáwat niánà, Sorry, I cannot accept that. Nakadawat ka ba sa ákung suwat? Have you received my letter? 2 take, receive s.t. conveyed. Dawáta ning ákung itúnul nímu, Take this thing I’m going to hand you. 3 take hold of the hand that delivers a blow or fend it off. Dawáta ang íyang kamut ug musukmag, Fend off his arm if he delivers a blow. 4 [A3SN; a2] gather palm toddy. Walà siya kapanáwat karun, He hasn’t gathered toddy today. n amount the lender gives for s.t. pawned. Trayinta písus ang dáwat ánà, You can only pawn that for thirty pesos. (→) n palm toddy. Ang íyang dawat ganíhang buntag tam-is kaáyu, The palm toddy he gathered this morning was very sweet. dawatdáwat v, n 1 = bùbuay. see [bùbù]. 2 uvula. hiN-(→) a fond of accepting. Hinawat ug suburnu, Fond of accepting bribes.
dawdaw1 v [A; a12] tinker with s.t. without any definite purpose. Dawdáwa ang plansang gubà básin pa ug makumpunir nímu, Try tinkering around with this broken iron. Maybe you can fix it.