gukù v [B; c1] bent, bowed, crouched. Migukù si Tim arun dílì masungkù, Tim bent low so he would not bump his head. Nagukù (migukù) na siya sa pagsinulat, He has become stoop-shouldered from too much writing. a hunched, bent over.

gukud, gúkud v [A2SC2; a1] 1 run after, give chase. May irung naggukud, There’s a dog running after us. Gukdun tag patrul ning ímung drinayban, A police car will chase us if you keep on driving like this. 2 pursue s.o. to get revenge; persecute. Gigukud ni Níru ang mga Kristiyánus, Nero persecuted the Christians. Gigukud sa baláud ang pagdinamíta, Dynamite fishing is illegal. Gigukud si Buy sa gunting, Boy is badly in need of a haircut (being chased by the scissors). Gigukud ka sa sabun, You are badly in need of a bath (soap is chasing you). 3 [A12; b4(1)] catch up with s.o. after chasing him. Diin ka higukdi? Where did they catch up with you? n chase. gukdánay, ginukdánay v [C] chasing one another. magukdánun a persecuting, vindictive. gukdunun n s.t. chased. Daghan siyag uyab kay gukdunun kaáyug babáyi, He has lots of girl friends because he has a strong appeal to women.

guk-ung v [A; b6] be sitting or perched s.w. where one is easily visible. Dakung táwu nga nagguk-ung sa paril, A large man perched on the wall.

gúl n 1 goal in a game. 2 basketball ring. 3 the opposite area in checkers to which the pieces are moved. v 1 [A12] make a goal. Wà mi makagúl, We didn’t make any goals. 2 [A2] move a checker piece to the opposite side.

gúla a for food not to be cooked well such that some parts of it are still raw. v [B26; c1] be half-cooked. Nagúwa pagkalútù nang bibingka, That rice cake is only half-baked. Daghang sustansya ang atay nga guwáhun (igúwa) paglútù, Pork liver cooked rare is nourishing.

gulà v 1a [A2; a] go out from. Migulà ku sa kwartu, I went out of the room. Gulaa (gul-a) nang hubug nga nagsábà sa gawas, Go out after that drunk that’s making noise outside. 1b [B456] be sticking out. Birahi nang ímung kamisun kay migulà, Pull up your slip because it’s showing. 1c [A; c6] bring s.t. out. Kinsay naggulà sa bátà nga tugnaw run? Who brought the child out? It’s chilly. Iguwà ang irù, Take the dog out. 2 [A2; b3] quit a job, position. Dì ka makagulà tungud sa kuntrátu, You can’t quit because of the contract. Ang kagamay sa swildu mauy ákung gigulaan, The small salary made me quit the job. 3 [A2; b4] have emission during orgasm. Migulà ang ákù pagkakità sa iyáha, I had an ejaculation when I saw hers. Kasagáran únang gul-an ang laláki, Usually the man is the first to have orgasm. 3a [b4] menstruate. Wà ku gul-i rung buwána. Simbaku mabdus ku, I missed my period. God forbid I’m pregnant. 4a [B2456] come out the winner. Sa sinádu migulà siyang numiru únu, In the senate race he came out first. 4b [B2456] appear, materialize, turn out. Pagkudak nákù sa dalága, aswang ang migulà, When I photographed the girl, a witch is what turned out in the picture. 5 [B2456] appear in a publication. n 1 outside of an enclosure. Daghang táwu sa gulà, There are many people outside. 1a outside the bedroom or kitchen, usually the living room. Pahulata sa gulà ang bisíta, Have the visitor wait in the living room. 2 issue or installment of a publication. Mugulà ang ímung sugilánun sunud gulà, Your story will be published in the next issue. 3 outcome, result of s.t. Hípi ang gulà nímu ug magpataas ka sa ímung buhuk, If you let your hair grow long, a hippie is what will result. 4 role in a play or presentation. Unsa may guwà nímu sa dráma? What is your role in the play? sulud — v [A2] keep coming in and out. Huy! Musulud gulà ka lang mu rag tag-íya, Hey! You just come in and out as if you were the owner here. pa- v 1 [A; ac] 1a allow to go out. Pagul-a ang bátà arun mangíhì, Let the child go out to urinate. 1b [A; c] display, present s.t. to the public. Nagpagulà siyag drámang minúrus, He presented a Moslem play. Wà ikapagulà ang tinda kay nag-ulan, The goods were not displayed because it was raining. 1c [A; c] use knowledge or other resources to meet a particular situation. Ug makig-áway siya, pagul-i siya sa ímung dyúdu, If he picks a fight with you, try out your judo on him. 1d issue a notice, order, etc. Nagpagulà ang prisidinti ug kasugúan báhin sa piliay, The president issued an order about the elections. Ikapagulà ku lang ang ákung hunàhúnà kun kinahanglánun, I give out my opinion only when necessary. 2 [A; a12] fire from job, position. Pagulaun ka kun magtinápul ka, You will be fired if you are lazy. -anan(←), gul-anan n exit. kagul-unun a on the verge of going out. tali- n about to go out.

*gúlà ka- v [B14; b3] be in commotion. Nagkagúlà ang mga táwu tungud sa súnug, The people were in a commotion because of the fire. Gikagwáan sa mga bátà ang mga rigálu, The children were all excited about the presents.

gulam a 1 small, esp. when compared to other things like it. Ang búla sa bisbul gulam kay sa búla sa supbul, The ball used for baseball is slightly smaller than the ball for softball. 2 young and small. Gulam pa ku paghalin ni Lúla, I was still small when Grandma died. v [B; a] become reduced in size. gulamgulam = [gulam], 1.

gulaman, guláman n 1 agar-agar, an edible gelatinous substance derived from seaweeds. 2 dessert prepared from this gelatin. v [A; a2] make guláman.

gúlang a 1 old in age. Miritayir siya kay gúlang na, He retired because he’s old. Dalágang gúlang, Old maid. 2 mature. Tub-a ang ságing kay gúlang na, Cut the banana down because the fruits are mature. 3 for syrup to be thick enough or steel to be properly tempered. v 1 [B2] grow old. Mugúlang (magúlang) ka ug dalì ug hingári kag pangísug, You will grow old fast if you always get angry. — sa hiktanan grow old and still not be married. 2 [B23] for fruit to become mature. Wà makagúlang ang kakaw kay gibugtuk, The cacao fruits didn’t mature because they were infested with pests. 3 [B23(1); c1] for iron or sugar to come out with the requisite consistency or hardness. Dúgayng nakagúwang ang giítus námung asúkal, hidaghanan ra sigúru sa túbig, The sugar we were making into syrup took a long time to harden. It probably had too much water in it. Unsa kahay makagúwang (makapagúwang) ug dalì sa puthaw? What can we do to hasten the tempering of the steel? a-(→) n 1 title for an old man or woman. 2 old man or woman. Palikírung agulang, An elderly philanderer. ma-(→) n 1 elder brother, sister. 2 older than s.o. Magulang siya nákug dyis anyus, He is ten years older than me. 3 a little more than s.t. compared to. Ang ímung tíngug magulang lag diyútay sa hagawhaw, Your voice is just a little louder than a whisper. v [B2456] get to be a little older, more than. ka-un(→) n 1 age. 2 consistency of syrup, temper of steel. kama-an, kinama-an n 1 eldest among a given group. 2 first-born. 3 — nga buling the topmost layer of dirt in s.t. that is very dirty. Kuháa lang ang kinamagulángang buling sa hábul kay bug-at labhan, Just wash out the topmost layer of dirt in the blanket because it is hard to wash. -un(→) a elderly. ti- a old in age. Usa ka tigúwang, An old man (woman). n term used to refer to one’s parents when they are not young. Hustu ang ímung mga tigúlang sa pagdilì nímu sa paglangyaw, Your folks are right, forbidding you to go abroad. v [B12] grow old. Kining magkatigulang na ta, magkahanap ang átung panan-aw, As we grow old our vision gets dim. hini-(→) v [A] do s.t. in a way that old folks are wont to do. Día, naghinigulang mig tabì, Here we are, gossiping like a bunch of old folks. pakati- v [A13; a12] act, treat like an old man. pakati-(→) v [A13] stay s.w. till one’s old age. tuluti-(→) a older than anyone else in a group. Akuy uináhan dinhi sa upisína kay aku ra may tutiguwang dinhi, I’m considered a mother here in the office because I am the oldest among us here. kati-an n 1 old folks. Masukù ang mga katigulángan sa mudirnung paági, The old folks hate the new ways. 2 ancestors. kati-un(→) n one’s old age. Mau rag wà siyay katigulangun, She never seems to grow old. †