gwápu a 1 handsome, good-looking. Gwápu siya, baklà lang, He is handsome, only he’s a fairy. 2 beautiful, nice to look at (of things in general). Gwápu ang talan-áwun dinhi, The scenery here is beautiful. 3 of good quality. Gwápu ang mga dā́n sa Lusun, Luzon has good roads. v [B; a12] be beautiful, do s.t. in a beautiful way.
*gwarda — kusta coast guard or member thereof. v [B56; a2] be, make s.o. a member of the coast guard. — munti n forest ranger. v [B56; a2] be a forest ranger.
gwardiya n 1 guard. 2 guard position in a basketball game. v [A; b6] guard, keep watch. Ang ámù gigwardyahan ug mga irù, Our house is guarded by dogs. — kusta coast guard. — sibil n police militiamen during the Spanish times. -du(←) a well-guarded. Gwardiyádu ang dalága sa amahan, The daughter is well-guarded by her father.
gwarnasiyun (from gwarni) n harness. v [A; b] harness a horse.
gwarni v [A; b(1)] 1 tie a string or rope around s.t. several times, each time at a right angle to the previous time. Gwarníhi ug maáyu ang paldu arun dílì mawagwag ang manútus, Tie a rope all around the bale so that the hands of tobacco won’t get scattered. 2 lock s.o. in one’s arms or lock s.o.’s arms to restrain motion. Gigwarníhan ku siya. Wà siya kalíhuk, I locked his arms and he couldn’t move. n rope or string tied all around s.t.
gwatsi n 1 petty lie. Nabuku ang íyang gwatsi kay dihay nakakità, He was exposed because there was a witness. 2 mischievous act or story to arouse laughter. a one who puts up an act, tells stories. Gwatsi batáa pasakitsákit arun atimanun, This child is a faker. He plays sick to get attention. v [A13; b6] resort to trickery to make s.o. believe s.t. Gwatsíhi siyang mangiskwíla ta arun makagawas ta, Tell him that we’re going to school so we can go out. -nangga = -nanggu (female). -nanggu n one who tells petty lies. -ra, -ru = gwatsinangga, -u.
gwayabanu n soursop, a k.o. small cultivated tree bearing large, pear-shaped, spiny fruits, very juicy, soft and fibrous, eaten as is: Anona muricata.
gyíra = [gíra].