híyung v [B; b6c1] for the eyes to squint, close, particularly to see s.t. better. Mihíyung ang mata ni Imuy nga mitútuk kanákù, Emoy squinted as he looked at me. (→) a slit-eyed, having a piece of epidermis over the eyes so that they look very narrow. -un a somewhat squint-eyed. hiyunghiyung, hiyunghíyung = kipìkipì. see [kípì].
híyus v 1 [A; b4] for air to leak out. Dì makahíyus ang hángin kay maáyug balbula, The air can’t escape because it has a good valve. Nahyúsan mi, We had a flat tire. 2 [B; b7P] become deflated, decrease in size like s.t. deflated. Nahiyus ang pabúrut, The air came out of the balloon. Nagkahiyus ang hubag, The boil is subsiding. Pahyúsi (hyúsi) nang háwak mu, Take s.t. off your waist. 3 [B2] become decreased in amount. Bag-u pa gánì kung nagpalit ug usa ka bákid bugas nahíyus lang dáyun, I bought a cavan of rice only recently and how quickly it was consumed. Nagkahiyus na ang bahà, The flood is going down now. 3a [B2; b7] for the amount of food in the stomach to decrease through digestive action. Wà pa gánì mahíyus ang paniudtu, paínit na pud, Before we’ve even digested our lunch, they serve tea. a broke, without money. (→) a 1 leaky, letting air or gas out. Hiyus ang búla, Leaky ball. 2 s.t. from which some or all gas has come out. Hiyus ang ligid, One of your tires is soft.
hiyut = [húsud].
hmm1 n onomatopoetic representation for humming.
hmm2, hmp expression of annoyance, anger, disregard. Hmp, ábi níya mukupus ku, Humph, he thought I would back down. Hmp, tsúra níya, Humph, the nerve of him.
hú n 1 whoa, a command for a horse to stop (pronounced with a long, low tone). 2 hey, a call to get attention from way in a distance (pronounced with a high pitch). 3 shout uttered when one is called to acknowledge that he has heard the call.
húbad v 1 = [hulbad]. 1 a [A2; a12] break out of a hold in wrestling or judo. Way makahúbad ning gwarníha, No one can break out of this lock. 2 [A; c1] translate into another language. Ihúbad (hubárun) nátù sa Ininglis ang Binisayà, Let’s translate the Visayan into English. — ug damgu interpret dreams. 3 [A; a12] solve a problem. Lisud hubárun ning gumunhápa, This is a difficult problem to solve. n 1 move to free oneself from a lock in wrestling. 2 translation. hubadhúbad v [A13; a3] justify to oneself why things are as they are. Naghubadhúbad siya sa íyang kaugalíngun nga hustu, bisag gipakasayup sa uban, He justified to himself that it was proper, even if others misunderstood. mag-r-(→) n translator, language interpreter. tag-(→) n translator of some specific piece.
hubag n 1 boil. Hápit na mubutu ang hubag, The boil is about to come to a head. 2 any swelling, usually reddish, on and beneath the skin. Daghag hubag ang náwung sa pinaakan, He has swellings all over the face where he was bitten. 3 magical expression uttered repeatedly by an unglù that has gotten injured as he immerses himself in a river in order to get cured instantly. v 1 [b4] get a boil. Gihubagan siya sa lubut, He has a boil on his buttocks. 2 [B3(1)46] swell. Mihubag ang ági sa íyang indyiksyun, The region on his arm which was injected swelled. Naghubag ang íyang mata sa paghinílak, Her eyes are swollen from constant crying. — sa bábuy = [dáti]. (←) n newly harvested grains which haven’t been dried. Dì magaling ang húbag nga mais kay mapusà lang, Fresh corn kernels cannot be milled because they will just get squeezed. see also [kulub]. †
húbak n asthma. v [B46; a4] have an asthma attack. Muhúbak (hubákun) nà siya basta mahágù, He has an asthma attack when he gets overworked. Naghúbak nang batáa tibuuk gabíi, That child had an asthma attack the whole night. -un a having asthma.
hubas v [B23(1); a] 1 dry up or drain liquids out. Mihubas na ang linung-ag, The rice water has evaporated. Nahubas ang sapà, The creek dried up. Hubsun nímu ang ákung lúhà, You’ll make me cry till I run out of tears. Nahubsan mi. Wà nay túbig ang tangki, We ran out of water and the tank is empty. 1a maka- ug danaw having big feet (lit. that can dry up a pond by stepping into it). 2 for patience, luck to run out. Nagkahubas ang ákung paílub, My patience is wearing thin. Nahubsan ku sa pálad, My luck ran out. pa- n method of catching fish by setting a trap in a place where water runs out, either in a tidal pool or in a stream where the flow is diverted. v 1 [A13; b(1)] catch fish by this method. 2 [A; a12] take care of rice, corn grits until they get cooked dry. Ikay pahubas sa linung-ag, Take care of (lit. let dry) the rice I am cooking.