kagyu = [kalagiw]. see [lagiw].
káha n 1 box, pack, case made to contain s.t. Duha ka káhang sigarilyu, Two packs of cigarettes. 2 cash register. 3 safe. — diyíru n steel safe. — sa trák body of a truck. v 1 [A; a12] make into a case or boxes. Gwápu nang ímung gikaháan ang radiyu, The radio looks nice now that you’ve made a case for it. 2 [A; c] put into a cash box, register. kahíru n cashier. v [B15; a12] be a cashier. kahíra = kahíru (female).
kahà = [kayhà].
káhà = [kaláhà].
káham v 1 [A; c1] touch with the whole hand. Ang mukáham sa pagkáun manghunaw, Whoever touches food should wash his hands. Ikáham (kaháma) ang íyang líug kun gihilantan ba, Feel her neck to see if she has a fever. 2 [AN; a12] touch for sexual purposes. Dúnay báyut nga nangáham nákù sa sinihan, A homosexual tried to touch me in the movie house. 3 [A; a] steal. Wà hibaw-i ang mikáham sa mga aláhas, No one knows who stole the jewelry. -in- a s.t. that is one’s favorite. Ang kináham kung pagkáun, My favorite food. Kináham níyang basahúnun, His favorite reading matter. Kináham níyang prugráma, His favorite program. v [B1256] become one’s favorite.
kahamkaham n k.o. edible, greenish-brown seaweed, not highly esteemed.
kahangay1 v [A; b6] dare touch s.t. forbidden. Way mukahangay sa ákung gamit ayug latiguhun, Nobody dares touch my instruments for fear of getting whipped. Ayawg kahangyi nà kay wà pa mahuman, Don’t dare touch that because it’s not done.
kahangay2 v [A13; b6] a do s.t. to while away the time or in one’s spare time. Nagkahangay kug basabása samtang nagpaábut níya, I read the papers to while away the time while I was waiting. b do s.t. as one’s avocation during spare time. Nagkahangay siyag pangahintig mintiryu, She sells cemetery lots in her spare time.
kahápun = kagahápun. see [gahápun].
káhas v [AN; a2] 1 have the audacity to get or use s.t. without the consent of the proper person. Gikáhas sa asáwa ang ílang tinígum arun ipalit ug tíbi, The wife had the nerve to take their savings to buy a T.V. set. Gikáhas níyag baligyà ang bábuy, He took it upon himself to sell the pig. Gikáhas ug lúgì sa íyang anak ang ílang kalubihan, His son had the nerve to harvest their coconuts. 2 embezzle. Ang tisuríru nga mikáhas sa pundu, The treasurer who embezzled the funds. pangáhas v [A2; b5] 1 do s.t. one should not. Ayaw giyug pangáhas ug paúlì nga mag-inusára sa kagabhíun, Don’t dare go home alone at night. 1a abuse s.o. sexually. Buut ku siyang pangahásan, I wanted to abuse her. 2 dare do s.t. that takes courage. Dì ku mangáhas pagtabuk samtang bahà pa, I don’t dare cross while the river is in flood stage. mapaN-un n daring to do s.t. forbidden.