Gio. Why, what said he?

Flam. "When you are dead, father," said he, "I hope that I shall ride in the saddle." O, 'tis a brave thing for a man to sit by himself! he may stretch himself in the stirrups, look about, and see the whole compass of the hemisphere. You're now, my lord, i' the saddle.

Gio. Study your prayers, sir, and be penitent:
'Twere fit you'd think on what hath former bin;
I have heard grief named the eldest child of sin.
[Exit.
Flam. Study my prayers! he threatens me divinely:
I am falling to pieces already. I care not though, like Anacharsis, I were pounded to death in a mortar: and yet that death were fitter for usurers, gold and themselves to be beaten together, to make a most cordial cullis[87] for the devil.
He hath his uncle's villainous look already,
In decimo sexto.

Enter Courtier.

Now, sir, what are you?
Cour. It is the pleasure, sir, of the young duke,
That you forbear the presence, and all rooms
That owe him reverence.
Flam. So, the wolf and the raven
Are very pretty fools when they are young.
Is it your office, sir, to keep me out?

Cour. So the duke wills.

Flam. Verily, master courtier, extremity is not to be used in all offices: say that a gentlewoman were taken out of her bed about midnight, and committed to Castle Angelo, or to the tower yonder, with nothing about her but her smock, would it not show a cruel part in the gentleman-porter to lay claim to her upper garment, pull it o'er her head and ears, and put her in naked?

Cour. Very good: you are merry. [Exit.

Flam. Doth he make a court-ejectment of me? a flaming fire-brand casts more smoke without a chimney than within't. I'll smoor[88] some of them.

Enter Francisco de Medicis.