But Osrick belonged to the prosaic sort of minds which took up so readily with the theory of Hamlet's madness; all of them incapable of irony, therefore not competent to fly into his meaning; limited, like the dodo and other wingless birds, to running along the plain appearance. "Your lordship speaks most infallibly of him," says Osrick.

So Hamlet could sport, who went towards his death with a presentiment which his soul was great enough to put aside, and also give him breath to say how great it was: "We defy augury: there is a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, 'tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come: the readiness is all." No crotchet of real or assumed madness could lurk in the repose of such a man.

FOOTNOTES:

[7] One interpretation of this word gives it a Jewish origin, and makes of it the Dance of the Maccabees, established to commemorate the martyrdom of the seven brothers of the Maccabees, together with Eleazar and their mother, who went out to death in succession. This was imitated by a solemn dance of priests and civil authorities, who went out in turn and disappeared as if to death. Afterwards, in mediæval times, the dance was emphasized by the introduction of the figure of Death as the leader of it. Another interpretation derives the word from the Arabic Makbar, pl. Makabir, place of interment.


THE PORTER IN "MACBETH,"
THE CLOWN IN "TWELFTH NIGHT,"
THE FOOL IN "LEAR."

THE PORTER IN "MACBETH."

The vulgarity of the Porter's language, in the third scene of the second act, repelled Coleridge, who pronounced it to be an after-thought of some baser hand. "I dare pledge myself to demonstrate," said he, that it was an interpolation of the actors. Other critics have followed with the same feeling of condemnation. But only Shakspeare could have risen above such a conventional estimate, and have put this piece of solid consistency into that part of the tragedy which it strengthens: there it stays in the only place where Nature could have lent to it her justification. We can readily admit that the undisguised lechery of Pandarus in "Troilus and Cressida," and the brothel scenes in "Pericles," were subsequent additions to those plays by a pen that was accustomed to deal in broad effects without regard to the organic exaction of the other characters. Perhaps they were fragments of older plays left over by carelessness, or, what is much more likely, introduced as gags by the play-actors. But we can spare them out of the legacy of Shakspeare because they are not in the manner which he used when broadness served his purpose. When the gross details are hung over and fondled lewdly, recurred to morbidly, laid open with ingenious particularity till we detect the sickening odor of the dissecting-room which rises from slashed and naked subjects, we may determine at once that the scene preserves not one stroke of Shakspeare's pen. The lines seem suffocating in a close and tainted place. What a brisk draught ventilates the honest coarseness of the Porter! what a light, bantering touch hits off the vice which is needful to finish the portrait of Falstaff! Even Parolles, his prototype, only ventures far enough to make a scene coherent with Helena's unspoken thought.[8]