How many and how considerable are the new circumstances which S. Mark here delivers!—(1) That Mary Magdalene was the first to behold the risen Saviour: (2) That it was He who had cast out from her the “seven devils:” (3) How the men were engaged to whom she brought her joyful message,—(4) who not only did not believe her story, but when Cleopas and his companion declared what had happened to themselves, “neither believed they them.” (5) The terms of the Ministerial Commission, as set down in verses 15 and 16, are unique. (6) The announcement of the “signs which should follow them that believe” is even extraordinary. Lastly, (7) this is the only place in the Gospel where The Session at the right Hand of God is recorded.... So many, and such precious incidents, showered into the Gospel Treasury at the last moment, and with such a lavish hand, must needs have proceeded if not from an Apostle at least from a companion of Apostles. O, if we had no other token to go by, there could not be a reasonable doubt that this entire section is by no other than S. Mark himself!

(ii.) A second striking characteristic of the second Evangelist is his love of picturesque, or at least of striking details,—his proneness to introduce exceedingly minute particulars, [pg 177] often of the profoundest significancy, and always of considerable interest. Not to look beyond the Twelve Verses (chap. i. 9-20) which were originally proposed for comparison,—We are reminded (a) that in describing our Saviour's Baptism, it is only S. Mark who relates that “He came from Nazareth” to be baptized.—(b) In his highly elliptical account of our Lord's Temptation, it is only he who relates that “He was with the wild beasts.”—(c) In his description of the Call of the four Disciples, S. Mark alone it is who, (notwithstanding the close resemblance of his account to what is found in S. Matthew,) records that the father of S. James and S. John was left “in the ship with the hired servants.”[304]—Now, of this characteristic, we have also within these twelve verses, at least four illustrations:—

(a) Note in ver. 10, that life-like touch which evidently proceeded from an eye-witness,—“πενθοῦσι καὶ κλαίουσι.” S. Mark relates that when Mary conveyed to the Disciples the joyous tidings of the Lord's Resurrection, she found them overwhelmed with sorrow,—“mourning and weeping.”

(b) Note also that the unbelief recorded in ver. 13 is recorded only there.

(c) Again. S. Mark not only says that as the two Disciples were “going into the country,” (πορευόμενοι εἰς ἀγρόν,[305] ver. 12,) Jesus also “went with them”—(συν-επορεύετο, as S. Luke relates;)—but that it was as they actually “walked” along (περιπατοῦσιν) that this manifestation took place.

(d) Among the marvellous predictions made concerning “them that believe;” what can be imagined more striking than the promise that they should “take up serpents;” and suffer no harm even if they should “drink any deadly thing”?

(iii) Next,—all have been struck, I suppose, with S. Mark's proneness to substitute some expression of his own for what he found in the Gospel of his predecessor S. Matthew: or, when he anticipates something which is afterwards met with in the Gospel of S. Luke, his aptness to deliver it in language entirely independent of the later Evangelist. I allude, for instance; to his substitution of ἐπιβαλὼν ἔκλαιε (xiv. 72) [pg 178] for S. Matthew's ἔκλαυσε μικρῶς (xxvi. 75);—and of ὁ τέκτων (vi. 3) for ὁ τοῧ τέκτονος υιος (S. Matth. xiii. 55).—The “woman of Canaan” in S. Matthew's Gospel (γυνὴ Χαναναία, ch. xv. 22), is called “a Greek, a Syrophenician by nation” in S. Mark's (Ἑλληνὶς, Συροφοίνισσα τῷ γένει, ch. vii. 26).—At the Baptism, instead of the “opened” heavens of S. Matthew (ἀνεῷχθησαν, ch. iii. 16) and S. Luke (ἀνεῳχθῆναι, ch. iii. 22), we are presented by S. Mark with the striking image of the heavens “cleaving” or “being rent asunder” (σχιζομένους,[306] ch. i. 10).—What S. Matthew calls τὰ ὅρια Μαγδαλά (ch. xv. 39), S. Mark designates as τὰ μέρθ Δαλμανουθά (ch. viii. 10.)—In place of S. Matthew's ζύμη Σαδδουκαίων (ch. xvi. 6), S. Mark has ζύμη Ἡρώδου (ch. viii. 15.)—In describing the visit to Jericho, for the δύο τυφλοί of S. Matthew (ch. xx. 29), S. Mark gives υἱὸς Τιμαίου Βαρτίμαιος ὁ τυφλὸς ... προσαιτῶν (ch. ch. 46.)—For the κλάδους of S. Matth. xxi. 8, S. Mark (ch. xi. 8) has στοιβάδας; and for the other's πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι (xxvi. 34), he has πρὶν ἢ δίς (xiv. 30.)—It is so throughout.

Accordingly,—(as we have already more than once had occasion to remark,)—whereas the rest say only ἡ μία τῶν σαββάτων, S. Mark says πρώτη σαββάτου (in ver. 9).—Whereas S. Luke (viii. 2) says ἀφ᾽ ἧς δαιμόνια ἑπτὰ ἐξεληλύθει,—S. Mark records that from her ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.—Very different is the great ministerial Commission as set down by S. Mark in ver. 15, 16, from what is found in S. Matthew xxviii. 19, 20.—And whereas S. Luke says “their eyes were holden that they should not know Him,” S. Mark says that “He appeared to them in another form.” ... Is it credible that any one fabricating a conclusion to S. Mark's narrative after S. Luke's Gospel had appeared, would have ventured so to paraphrase S. Luke's statement? And yet, let the consistent truthfulness of either expression be carefully noted. Both are historically accurate, but they proceed from opposite points of view. Viewed on the heavenly side, (God's side), the Disciples' “eyes” (of course) “were [pg 179] holden:”—viewed on the earthly side, (Man's side), the risen Saviour (no doubt) “appeared in another form.”

(iv.) Then further, S. Mark is observed to introduce many expressions into his Gospel which confirm the prevalent tradition that it was at Rome he wrote it; and that it was with an immediate view to Latin readers that it was published. Twelve such expressions were enumerated above (at p. [150-1]); and such, it was also there shewn, most unmistakably is the phrase πρώτη σαββάτου in ver. 9.—It is simply incredible that any one but an Evangelist writing under the peculiar conditions traditionally assigned to S. Mark, would have hit upon such an expression as this,—the strict equivalent, to Latin ears, for ἡ μία σαββάτων, which has occurred just above, in ver. 2. Now this, it will be remembered, is one of the hacknied objections to the genuineness of this entire portion of the Gospel;—quite proof enough, if proof were needed, of the exceeding improbability which attaches to the phrase, in the judgment of those who have considered this question the most.

(v.) The last peculiarity of S. Mark to which I propose to invite attention is supplied by those expressions which connect his Gospel with S. Peter, and remind us of the constant traditional belief of the ancient Church that S. Mark was the companion of the chief of the Apostles.