X. In order to ascertain this, I proceeded to inspect every copy of the Gospels in the Imperial Library at Paris;[422] and devoted seventy hours exactly, with unflagging delight, to the task. The success of the experiment astonished me.

1. I began with our Cod. 24 ( = Reg. 178) of the Gospels: turned to the last page of S. Mark: and beheld, in a Codex of the xith Century wholly devoid of the Lectionary apparatus which is sometimes found in MSS. of a similar date,[423] at fol. 104, the word + ΤΕΛΟΣ + conspicuously written by the original scribe immediately after S. Mark xvi. 8, as [pg 229] well as at the close of the Gospel. It occurred besides only at ch. ix. 9, (the end of the lesson for the Transfiguration.) And yet there are at least seventy occasions in the course of S. Mark's Gospel where, in MSS. which have been accommodated to Church use, it is usual to indicate the close of a Lection. This discovery, which surprised me not a little, convinced me that I was on the right scent; and every hour I met with some fresh confirmation of the fact.

2. For the intelligent reader will readily understand that three such deliberate liturgical memoranda, occurring solitary in a MS. of this date, are to be accounted for only in one way. They infallibly represent a corresponding peculiarity in some far more ancient document. The fact that the word ΤΕΛΟΣ is here (a) set down unabbreviated, (b) in black ink, and (c) as part of the text,—points unmistakably in the same direction. But that Cod. 24 is derived from a Codex of much older date is rendered certain by a circumstance which shall be specified at foot.[424]

3. The very same phenomena reappear in Cod. 36.[425] The sign + ΤΕΛΟΣ +, (which occurs punctually at S. Mark xvi. 8 and again at v. 20,) is found besides in S. Mark's Gospel only at chap. i. 8;[426] at chap. xiv. 31; and (+ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛ) at chap. xv. 24;—being on every occasion incorporated with the Text. Now, when it is perceived that in the second and third of these places, ΤΕΛΟΣ has clearly lost its way,—appearing where no Ecclesiastical lection came to an end,—it will be felt that the MS. before us (of the xith century) if it was not actually transcribed from,—must at least exhibit at second hand,—a far more ancient Codex.[427]

4. Only once more.—Codex 22 ( = Reg. 72) was never prepared for Church purposes. A rough hand has indeed scrawled indications of the beginnings and endings of a few of the Lessons, here and there; but these liturgical notes are no part of the original MS. At S. Mark xvi. 8, however, we are presented (as before) with the solitary note + ΤΕΛΟΣ +—, incorporated with the text. Immediately after which, (in writing of the same size,) comes a memorable statement[428] in red letters. The whole stands thus:—

ΦΟΒΟΥΝΤΟ ΓΑΡ + ΤΕΛΟΣ +—
[cross] ΕΝ ΤΙΣΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΓΡΑΦΩΝ.
ΕΩΣ ΩΔΕ ΠΛΗΡΟΥΤΑΙ Ο ΕΥ
ΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ: ΕΝ ΠΟΛΛΟΙΣ
ΔΕ. ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΦΕΡΕΤΑΙ +—
ΑΝΑΣΤΑΣ ΔΕ. ΠΡΟΙ ΠΡΩΤΗ ΣΑΒΒΑΤΩΝ.

And then follows the rest of the Gospel; at the end of which, the sign + ΤΕΛΟΣ + is again repeated,—which sign, however, occurs nowhere else in the MS. nor at the end of any of the other three Gospels. A more opportune piece of evidence could hardly have been invented. A statement so apt and so significant was surely a thing rather to be wished than to be hoped for. For here is the liturgical sign ΤΕΛΟΣ not only occurring in the wholly exceptional way of which we have already seen examples, but actually followed by the admission that “In certain copies, the Evangelist proceeds no further.” The two circumstances so brought together seem exactly to bridge over the chasm between Codd. B and א on the one hand,—and Codd. 24 and 36 on the other; and to supply us with precisely the link of evidence which we require. For observe:—During the first six centuries of our æra, no single instance is known of a codex in which ΤΕΛΟΣ is written at the end of a Gospel. The subscription of [pg 231] S. Mark for instance is invariably either ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ,—(as in B and א): or else ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ,—(as in A and C, and the other older uncials): never ΤΕΛΟΣ. But here is a Scribe who first copies the liturgical note ΤΕΛΟΣ,—and then volunteers the critical observation that “in some copies of S. Mark's Gospel the Evangelist proceeds no further!” A more extraordinary corroboration of the view which I am endeavouring to recommend to the reader's acceptance, I really cannot imagine. Why, the ancient Copyist actually comes back, in order to assure me that the suggestion which I have been already offering in explanation of the difficulty, is the true one!

5. I am not about to abuse the reader's patience with a prolonged enumeration of the many additional conspiring circumstances,—insignificant in themselves and confessedly unimportant when considered singly, but of which the cumulative force is unquestionably great,—which an examination of 99 MSS. of the Gospels brought to light.[429] Enough has been said already to shew,

(1st.) That it must have been a customary thing, at a very remote age, to write the word ΤΕΛΟΣ against S. Mark xvi. 8, even when the same note was withheld from the close of almost every other ecclesiastical lection in the Gospel.

(2ndly.) That this word, or rather note, which no doubt [pg 232] was originally written as a liturgical memorandum in the margin, became at a very early period incorporated with the text; where, retaining neither its use nor its significancy, it was liable to misconception, and may have easily come to be fatally misunderstood.