(4thly) Lastly, men must be no longer taught to look with distrust on this precious part of the Deposit; and encouraged to dispute the Divine sayings which it contains on the plea that perhaps they may not be Divine, after all; for that probably the entire section is not genuine. They must be assured, on the contrary, that these Twelve Verses are wholly undistinguishable in respect of genuineness from the rest of the Gospel of S. Mark; and it may not be amiss to remind them the Creed called the “Athanasian” speaks no other language than that employed by the Divine Author of our Religion and Object of our Faith. The Church warns her children against the peril incurred by as many as wilfully reject the Truth, in no other language but that of the Great Head of the Church. No person may presume to speak disparagingly of S. Mark xvi. 16, any more.

(III.) Whether,—after the foregoing exposure of a very prevalent and highly popular, but at the same time most calamitous misapprehension,—it will not become necessary for Editors of the Text of the New Testament to reconsider their conclusions in countless other places:—whether they must not be required to review their method, and to remodel their text throughout, now that they have been shewn the insecurity of the foundation on which they have so confidently builded, and been forced to reverse their verdict in respect of a place of Scripture where at least they supposed themselves impregnable;—I forbear at this time to inquire.

Enough to have demonstrated, as I claim to have now done, that not a particle of doubt, that not an atom of suspicion, attaches to “the last Twelve Verses of the Gospel according to S. Mark.”

ΤΟ ΤΕΛΟΣ.

APPENDIX (A).

On the importance of attending to Patristic Citations of Scripture.—The correct Text of S. Luke ii. 14, established.

(Referred to at p. [22].)

In [Chapter III]. the importance of attending to Patristic citations of Scripture has been largely insisted upon. The controverted reading of S. Luke ii. 14 supplies an apt illustration of the position there maintained, viz. that this subject has not hitherto engaged nearly as much attention as it deserves.

I. Instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία, (which is the reading of the “Textus Receptus,”) Lachmann, Tischendorf, Tregelles and Alford present us with ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας. Their authority for this reading is the consentient testimony of the four oldest MSS. which contain S. Luke ii. 14 (viz. B, א, A, D): the Latin Versions generally (“in hominibus bonae voluntatis”); and the Gothic. Against these are to be set, Cod. A (in the Hymn at the end of the Psalms); all the other Uncials; together with every known cursive MS.; and every other ancient Version in existence.