When I left the Mississippi, and proceeded up the Chipéway River in my way to Lake Superior, as related in my Journal, my guide, who was a chief of the Chipéways that dwell on the Ottawaw Lake, near the heads of the river we had just entered, fearing that some parties of the Naudowessies, with whom his nation are perpetually at war, might accidentally fall in with us, and before they were apprized of my being in company, do us some mischief, he took the following steps.

He peeled the bark from a large tree near the entrance of a river, and with wood-coal mixed with bear’s-grease, their usual substitute for ink, made in an uncouth but expressive manner the figure of the town of the Ottagaumies. He then formed to the left a man dressed in skins, by which he intended to represent a Naudowessie, with a line drawn from his mouth to that of a deer, the symbol of the Chipéways. After this he depictured still farther to the left a canoe as proceeding up the river, in which he placed a man sitting with a hat on; this figure was designed to represent an Englishman, or myself, and my Frenchman was drawn with a handkerchief tied round his head, and rowing the canoe; to these he added several other significant emblems, among which the Pipe of Peace appeared painted on the prow of the canoe.

The meaning he intended to convey to the Naudowessies, and which I doubt not appeared perfectly intelligible to them, was, that one of the Chipéway chiefs had received a speech from some Naudowessie chiefs at the town of the Ottagaumies, desiring him to conduct the Englishman, who had lately been among them, up the Chipéway river; and that they thereby required, that the Chipéway, notwithstanding he was an avowed enemy, should not be molested by them on his passage, as he had the care of a person whom they esteemed as one of their nation.

Some authors have pretended that the Indians have armorial bearings, which they blazon with great exactness, and which distinguish one nation from another; but I never could observe any other arms among them than the symbols already described.

A short Vocabulary of the Chipéway Language.

N. B. This people do not make use either of

the consonants F or V.

A
AboveSpimink
AbandonPackiton
AdmirablePilawah
AfterwardsMipidach
AllKokinum
AlwaysKokali
AmissNapitch
ArriveTakouchin
AxAgacwet
AshesPingoe
AssistMawinewáh
B
BallAlewin
Bag, or tobacco-pouchCaspetawgan
BarrelOwentawgan
BeatPakkite
Bear, aMackwah
Bear, a young oneMakon
BeaverAmik
Beaver’s skinApiminiqué
Be, or to beTapaié
BeardMischiton
BecauseMewinch
BelieveTilerimah
BellyMishemout
BlackMarkaute
BloodMiskow
BodyYoe
BottleShishego
BrotherNeconnis
Brandy, or RumScuttawawbah
BreadPaboushigan
BreechMiscousab
BreechesKipokitie Kousah
BuckWasketch
C
CanoeCheman
CallTeshenekaw
Chief, aOkemaw
CarryPetou
Child, or ChildrenBobeloshin
CoatCapotewian
Cold, I amKekatch
Come onMoppa
Come toPemotcha
ComradeNeechee
ConcernedTallemissi
CornMelomin
Covering, or a BlanketWawbewion
CountryEndawlawkeen
CourageTagwawmissii
CupOlawgan
D
DanceNemeh
DartSheshikwee
Die, toNip
DishMackoan
DogAlim
DeadNeepoo
Devil, or evil SpiritMatcho-Manitou
Dog, a little oneAlemon
Done, it is doneShiah
DoToshiton
DoubtlessOntclatoubah
Dress the kettlePoutwah
DrinkMinikwah
DrunkenOuisquiba
DuckChickhip
E
EarthAukwin
EatOwissiné
EachPapégik
EnglishSagaunosh
EnoughMimilic
Equal, or alikeTawbiscouch
EsteemNawpetelimáw
EyesWiskinkhie
F
FastWaliebic
FallPonkisin
Far offWatsaw
FatPimmitee
FriendNiconnis
FatherNoosah
Few, or littleMaungis
FatiguedTaukwissi
Field sownKittegaumic
FireScutta
Fire, to strikeScutecke
FindNantounawaw
FishKickon
ForkNassawokwot
FormerlyPirwego
FortWakaigon
ForwardNopawink
FrenchNechtegoosh
Freeze, toKissin
Freezes hardKissin Magat
FullMouskinet
Fuzee or GunPaskessigan
G
God, or the Great SpiritKitchi Manitou
Go by waterPimmiscaw
GirlJeckwassin
GiveMillaw
Glass, a mirrorWawbemo
GoodCawlatch
Good for nothingMalatal
GovernTibarimaw
General, or Commander in ChiefKitchi Okimaw Simáuganish
GrapesShoamin
GreatManatou
GreedySawsáwkissi
GutsOláwbish
H
HareWawpoos
HeartMichewah
HateShingaurimaw
HalfNawbal
Hair, humanLissis
Hair of beastsPewal
HandsomeCanogininne
HaveTandaulaw
HeadOustecouan
HeavenSpeminkakwin
HerbMejask
HereAconda
HiddenKemouch
HomeEntayent
HonourMackawalaw
HotAkeshotta
HowTawné
How manyTawnemilik
HuntKewassa
Hut, or HouseWig-Waum
I
IndiansIshinawbah
IronPewawbick
IslandMinis
ImmediatelyWebatch
Indian CornMittawmin
IntirelyNawpitch
ImpostorMawlawtissie
It might be soTawneendo
K
KettleAckikons
King, or ChiefOkemaw
KeepGanwerimaw
KnifeMockoman
Knife that is crookedCootawgon
KnowThickeremaw
L
LakeKitchigawmink
LaughPawpi
LazyKittimi
LameKikekate
LeavePockiton
LetterMawsignaugon
LifeNouchimowin
LoveSaukie
Long sinceShawshia
Land CarriageCappatawgon
LosePackilaugué
Lie downWeepemaw
LittleWaubesheen
M
MeatWeas
MuchNibbilaw
ManAllissinape
March, to goPimmoussie
MarryWeewin
MedicineMaskikic
MerchandizeAlokochigon
MoonDebicot
Mortar to pound inPoutawgon
MaleNape
MistressNeremousin
N
NeedleShawbonkin
NearPewitch
NationIrinee
NeverCawikkaw
NightDebicot
NoKaw
NoseYoch
NothingKakego
Not yetKawmischi
Not at allKagutch
Nought, good for nothingMalatat
O
OldKauweshine
OtterNikkik
OtherCoutack
P
PipePoagan
Part, what PartTawnapee
PlayPackeigo
Powder, gun, or dustPingo
Peace, to makePecacotiche
PrayTawlaimia
ProperSawsega
PresentlyWebatch
PeninsulaMinnissin
Q
QuickKegotch
R
RegardWawbemo
RedMiscow
ResolveTibelindon
RelationTawwemaw
RespectTawbawmica
RainKimmewan
RobeOckolaw
RiverSippim
Run, toPitchebot
S
SadTalimissie
SailPemiscaw
Sack, or BagMaskimot
Sea, or large LakeAgankitchigawmink
ShoesMaukissin
Ship, or large CanoeKitchi Cheman
SorryNiscottissie
SpiritManitou
SpoonMickwon
StarAlank
StealKemautin
StockingsMittaus
StrongMashkauwáh
SturgeonLawmack
SunKissis
SwordSimaugan
SurprizingEtwah, Etwah
SeeWawbemo
SinceMapedoh
ShirtPapawkwéan
SlaveWackan
SleepNippee
Sit downMintepin
T
TakeEmaundah
TeethTibbit
ThatMawbah
ThereWatsaudebi
ThisMaundah
TrulyKikit
TogetherMawmawwee
TobaccoSemau
TongueOuton
TiredTawkonsie
Too littleOsaummangis
Too muchOssauné
Thank youMegwatch
To-morrowWawbunk
To-morrow the day afterOuswawbunk
W
WarriorsSemauganaush
WaterNebbi
WarNantaubaulaw
WayMickon
Well then!Tauneendah!
What is that?Wawwewin?
What now?Quagonie?
WhenceTaunippi
WhereTah
WhiteWaubé
Who is there?Quagonie Maubah?
WindLoutin
WinterPepoun
WomanIckwee
WoodMittic
WolfMawhingon
Y
YesterdayPetchilawgo
YetMinnewatch
YoungWisconekissi
YellowWazzo.

The Numerical Terms of the Chipéways.

OnePáshik
TwoNinch
ThreeNissou
FourNeau
FiveNaran
SixNingoutwassou
SevenNinchowassou
EightNissowassou
NineShongassou
TenMittaussou
ElevenMittaussou Páshik
TwentyNinchtawnaw
ThirtyNissou Mittawnaw
FortyNeau Mittawnaw
FiftyNaran Mittawnaw
SixtyNingoutwassou Mittawnaw
SeventyNinchowassou Mittawnaw
EightyNissowassou Mittawnaw
NinetyShongassou Mittawnaw
HundredMittaussou Mittawnaw
ThousandMittaussou Mittaussou Mittawnaw.