The words have been translated by someone something as follows:—

“If you can be so cruel,

Let the kind wanton jade,

Who oftenest met me in this shade,

On summer’s morn, by love inclined,

Let her strike first, and I’m resigned.”

Dafydd’s words had the desired effect. The young women began to question each other’s purity, which led to a regular quarrel between them, and, during the scuffle, the poet escaped safe and sound.

After this the Poet fell in love with the daughter of one Madog Lawgam, whose name was Morfudd, and in her honour he wrote many songs, and it seems that he ever remained true to this lady. They were secretly married in the woodland; but Morfudd’s parents disliked the Poet so much for some reason or other, that the beautiful young lady was taken away from him and compelled to marry an old man known as Bwa Bach, or Little Hunchback. Dafydd was tempted to elope with Morfudd, but he was found, fined and put in prison; but through the kindness of the men of Glamorgan, who highly esteemed the Poet, he was released. After this, it seems that Dafydd was love-sick as long as he lived, and at last died of love, and he left the following directions for his funeral:—

“My spotless shroud shall be of summer flowers,

My coffin from out the woodland bowers: