When I had for some time entertained their excellencies, to their infinite satisfaction and surprise, I desired they would do me the honor to present my most humble respects to the emperor their master, the renown of whose virtues had so justly filled the whole world with admiration, and whose royal person I resolved to attend before I returned to my own country. Accordingly, the next time I had the honor to see our emperor, I desired his general license to wait on the Blefuscudian monarch, which he was pleased to grant me, as I could perceive, in a very cold manner; but could not guess the reason, till I had a whisper from a certain person, that Flimnap and Bolgolam had represented my intercourse with those ambassadors as a mark of disaffection; from which I am sure my heart was wholly free. And this was the first time I began to conceive some imperfect idea of courts and ministers.

It is to be observed, that these ambassadors spoke to me by an interpreter, the languages of both empires differing as much from each other as any two in Europe, and each nation priding itself upon the antiquity, beauty, and energy of their own tongues, with an avowed contempt for that of their neighbor; yet our emperor, standing upon the advantage he had got by the seizure of their fleet, obliged them to deliver their credentials, and make their speech in the Lilliputian tongue. And it must be confessed, that from the great intercourse of trade and commerce between both realms, from the continual reception of exiles which is mutual among them, and from the custom in each empire to send their young nobility and richer gentry to the other, in order to polish themselves by seeing the world, and understanding men and manners, there are few persons of distinction, or merchants, or seamen, who dwell in the maritime parts, but what can hold conversation in both tongues; as I found some weeks after, when I went to pay my respects to the emperor of Blefuscu, which, in the midst of great misfortunes through the malice of my enemies, proved a very happy adventure to me, as I shall relate in its proper place.

The reader may remember, that when I signed those articles upon which I recovered my liberty, there were some which I disliked upon account of their being too servile; neither could anything but an extreme necessity have forced me to submit. But being now a nardac of the highest rank in that empire, such offices were looked upon as below my dignity, and the emperor (to do him justice) never once mentioned them to me.

CHAPTER VI

OF THE INHABITANTS OF LILLIPUT; THEIR LEARNING, LAWS, AND CUSTOMS; THE MANNER OF EDUCATING THEIR CHILDREN—THE AUTHOR’S WAY OF LIVING IN THAT COUNTRY—HIS VINDICATION OF A GREAT LADY.

Although I intend to leave the description of this empire to a particular treatise, yet in the meantime I am content to gratify the curious reader with some general ideas. As the common size of the natives is somewhat under six inches high, so there is an exact proportion in all other animals, as well as plants and trees; for instance, the tallest horses and oxen are between four and five inches in height, the sheep an inch and a half, more or less; their geese about the bigness of a sparrow, and so the several gradations downwards, till you come to the smallest, which to my sight were almost invisible; but nature has adapted the eyes of the Lilliputians to all objects proper for their view; they see with great exactness, but at no great distance. And to show the sharpness of their sight towards objects that are near, I have been much pleased in observing a cook pulling a lark, which was not so large as a common fly; and a young girl threading an invisible needle with invisible silk. Their tallest trees are about seven feet high: I mean some of those in the great royal park, the tops whereof I could but just reach with my fist clenched. The other vegetables are in the same proportion; but this I leave to the reader’s imagination.

I shall say but little at present of their learning, which for many ages has flourished in all its branches among them; but their manner of writing is very peculiar, being neither from the left to the right, like the Europeans; nor from the right to the left, like the Arabians; nor from up to down, like the Chinese; nor from down to up, like the Cascagians; but aslant, from one corner of the paper to the other, like ladies in England.

They bury their dead with their heads directly downward, because they hold an opinion that in eleven thousand moons they are all to rise again; in which period the earth (which they conceive to be flat) will turn upside down, and by this means they shall, at their resurrection, be found ready standing on their feet. The learned among them confess the absurdity of this doctrine; but the practice still continues, in compliance to the vulgar.