He was startled, as well he might be, but the tempting lips, pouting out like twin cherries, would have enticed far older and more sedate hearts than his, and clasping her to his breast, he pressed kiss after kiss upon her blushing face, with an ardor that half alarmed her. Truly, it would be pleasant, really pleasant, to be a big brother, if all sisters were like Luisa. But the voice of the mother was heard from within, calling him to hasten, and Luisa said:

“Come, Felipe, brother; come to mother,” and together they entered the room.

Old Josefa stole out from the apartment, and we will follow her example, for the meeting between the long-parted ones was sacred. But an hour afterward the three were seated close together, while before them lay the jewels and scarf that the mother instantly recognized, and they removed any doubt that she could have entertained as to the reality of the youth’s identity.

“Do you recollect nothing whatever of this place, Felipe?” asked his mother.

“I can not just now. Perhaps it will come back to me when I am a little less bewildered. Remember what a surprise I have had; I, who thought I was alone in the world, without even a name,” he replied, as he kissed first one and then the other.

“No; the first I can remember is being in a little village on a mountain’s side, and then it changes to a vast and gloomy cavern, with wild-looking men all around me. I know now that they were Jarochos and a sort of guerilleros, who robbed; but I never knew of their shedding blood, unless in a quarrel between themselves. And as I grew older I became one of them. Do not start, or look so terrified, for you must remember that I knew no better. It was the way I had been taught and I thought all men were like us.

“The man whom I called father—your uncle, Luisa, who went by the name of Don Serapio Barana—was the chief or leader of the band, and he taught me this, and gave me the education I have; him and padre Gayferos. He would often be gone for weeks and months at a time, and then the lieutenant, Lopez Romulo, would be left in command. He was a wicked, cruel man, and I hated him!” Felipe added, while his eyes flashed and a hand crept to the jeweled hilt of the poniard that peeped from his bosom.

“Twice he insulted me so bitterly that, if it had not have been for those around me, I would have slain him like a dog, as he is. Well, one day, perhaps two weeks since, when I returned from a hunt of several days’ duration, I found Don Barana at the point of death. How it happened I only could learn that he had been wounded in an attack upon a conducta de plata” (convoy of silver), “in which the band had been repulsed with severe loss. Then he told me that he was not my father, but that he would send me with a package, and the one who received it would tell me all concerning who and what I was. He made me promise to deliver the packet into no hands but your own, as I valued my future.

“Then padre Gayferos dismissed us all from the room or chamber in the cave, as he wished to receive his last confession. In a few minutes they told me he was dead, and then I took a last farewell of my rough but kind friends. I amused myself on the long journey with picturing what would be my reception—who I would turn out to be; but ah, mi almas, the most romantic air castle did not realize the truth!” he exclaimed, as he caressed his newly-found relatives.

“Oh, my children,” murmured the mother, “this has ever been a fearful, horrible anniversary for me, hitherto, but now it will be divided with joy. On it I lost a dear husband and a son; but the one is an angel in heaven, where he is now smiling down upon us, and the other is here! Oh, my son, my Felipe, we must never more part in this world. For eighteen years I have mourned for you, and—”