“And so he is—he must be, or I should have found him years ago,” murmured the mother; and then she detailed at length the incidents embodied in our first chapter, so far as she was conversant with them.

“We lay concealed in the chapparal, where the undergrowth was most dense, Felipe and I, together with Tadeo Campos and Josefa. How we managed to reach the place, I know not. My mind was distracted with fear for my husband and my son. And then, as we crouched there, under a thorny mezquiti, we heard the loud shouts and tramping of men, as they searched for us, and we could hear them speaking in Spanish!

“Oh, how my poor heart bounded with joy then, as I thought that my husband had been victorious, and would have cried aloud to them, if brave, prudent Tadeo had not placed his hand upon my mouth, and bade me beware; that he feared they were foes.

“He said that he had suspected the men who had attacked the hacienda were not Indians, although disguised as such, but were Mexicans. Why, he did not say, but bade me remain quiet for my child’s sake, while he would reconnoiter, and learn for certain who the voices belonged to that we had heard. Then he crawled along and was gone but a few moments before he returned. One glance at his face told me the worst, and I swooned away in my great grief.

“It was but too true. The hacienda had been taken, and my husband killed, not by Indians, but by our own countrymen, although who they were or who led them we never learned. Toward midnight we cautiously returned to the house, and there I found your father, dead! shot through the brain!

“It was a horrible sight. The mangled bodies of our brave peons lay in heaps upon the floor, where they had been slain. Not one of them had been spared, or escaped that dreadful massacre, save us four. All were dead!

“The house, as you see, was left standing, the herds were untouched; nothing, save a few articles of plate and the ready money, was taken. Surely a war-party of Indians would never act in this manner, and it further confirmed a belief that the marauders were of our own country. But what was their object? Alas, I fear it was but to murder all, although for what reason I know not.

“We mounted our horses and fled from the spot, after burying your father, and did not rest until we reached the city of Guanajuato, where we arrived nearly dead from fatigue and hunger, and told our tale to the kind friends we met there. I dispatched Tadeo Campos, with a note detailing the sad tragedy, to your uncle Augustin Canelo, who was then at the city of Mexico.

“He was fearfully enraged and grieved at his brother’s murder, and vowed to search the world over but he would have revenge. But we could give him no clue to the assassins. Well, he sent a number of his own peons to the hacienda, and when it was renovated we returned to it. He remained with us at my request, and for a year all went well. He would be absent for weeks at a time on business connected with his silver mines, or searching for some trace of the murderers.

“I thought my cup of sorrow was full, even to overflowing, but I had yet to endure more; another fearful blow awaited me. You, my child, were nearly six months old, when one day our little Felipe, the darling boy, so brave and beautiful, and the image of his father, was torn from me. He had been stolen, but by whom or how, could never be discovered. The Indians were very troublesome then, and I thought that perhaps they had stolen, perhaps murdered my son for the sake of the rich clothes and costly jewels that he wore.