Tú el aroma en las flores exhalas (10)
Al punto aquí castigaré al medroso (11)
The following are disagreeably harsh:
Que estas torres llegué a ver (8)
¿De inciertos pesares por qué hacerla esclava (12)
3. The third case is where the second vowel or diphthong bears the stress, while the first is unstressed:
Teñida de ópalo y grana (8)
In cases like these we are dealing with a form of synalepha which, if not true elision, approaches it closely. According to Benot, the pronunciation is not quite d'ópalo, but "there is an attempt at elision." In other words, the second vowel or diphthong, if dominant, so predominates over the first that it is scarcely audible. Under this case, too, there may arise stress-shift:
Se hizo el bigote, requirió la espada (11)
This is a very bad verse. But such instances are rare in Espronceda and good modern poets. They are never sanctioned in connection with a strong rhythmic stress. In such a case hiatus (see below) is favored as the lesser of two evils.