Maria Clara grew, thanks to the care of good Aunt Isabel. Her eyes, like her mother’s, were large, black, and shaded by long lashes; sparkling and mirthful when she laughed; when she did not, thoughtful and profound, even sad. Her curly hair was almost blond, her nose perfect; and her mouth, small and sweet like her mother’s, was flanked by charming dimples. The little thing, idol of every one, lived amid smiles and love. The monks fêted her. They dressed her in white for their processions, mingled jasmine and lilies in her hair, gave her little silver wings, and in her hands blue ribbons, the reins of fluttering white doves. She was so joyous, had such a candid baby speech, that Captain Tiago, enraptured with her, passed his time in blessing the saints.

In the lands of the sun, at thirteen or fourteen, the child becomes a woman. At this age full of mysteries, Maria Clara entered the convent of Santa Catalina, to remain several years. With tears she parted from the sole companion of her childish games, Crisóstomo Ibarra, who in turn was soon to leave his home. Some years after his departure, Don Rafael and Captain Tiago, knowing the inclinations of their children, agreed upon their marriage. This arrangement was received with eager joy by two hearts beating at two extremities of the world.

VII.

Idylle.

The sky was blue. A fresh breeze stirred the leaves and shook the nodding “angels’ heads,” the aerial plants, and the many other adornments of the terrace. Maria and Crisóstomo were there, alone together for the first time since his return. They began with charming futilities, so sweet to those who understand, so meaningless to others. She is sister to Cain, a little jealous; she says to her lover: “Did you never forget me among the many beautiful women you have seen?”

He too, he is brother to Cain, a bit subtle.

“Could I ever forget you!” he answered, gazing into the dark eyes. “Your remembrance made powerless that lotus flower, Europe, which steeps out of the memory of many of my countrymen the hopes and wrongs of our land. It seemed as if the spirit, the poetic incarnation of my country was you, frank and lovely daughter of the Philippines! My love for you and that for her fused in one.”

“I know only your pueblo, Manila and Antipolo,” replied the young girl, radiant; “but I have always thought of you, and though my confessor commanded it, I was never able to forget you. I used to think over all our childish plays and quarrels. Do you remember the day you were really angry? Your mother had taken us to wade in the brook, behind the reeds. You put a crown of orange flowers on my head and called me Chloe. But your mother took the flowers and ground them with a stone, to mix with gogo, for washing our hair. You cried. ‘Stupid,’ said she, ‘you shall see how good your hair smells!’ I laughed; at that you were angry and wouldn’t speak to me, while I wanted to cry. On the way home, when the sun was very hot, I picked some sage leaves for your head. You smiled your thanks, and we were friends again.”

Ibarra opened his pocketbook and took out a paper in which were some leaves, blackened and dry, but fragrant still.