This eBook was prepared from the scans of a copy from the University of California Lbrary made available on [The Internet Archive]. The same set of scans is also available from [Google Print]. Unfortunately, the last page, with the epilogue, is missing from this copy.

Numerous translations of José Rizal’s Noli me Tangere work have been made. Available at Project Gutenberg are the unabridged translation by Charles E. Derbyshire, under the title [The Social Cancer], published in 1912; Another abbreviated translation under the title [An Eagle Flight], published in 1901; a French translation by Henri Lucas and Ramon Sempau under the title [Au Pays des Moines], published in 1898; A Tagalog translation under the title [Noli me Tangere] published in 1906; finally a Dutch translation by A. A. Fokker, under the title [Noli me tangere: Filippijnsche roman], published in Surabaya in 1912.

Further translations have been made in all the major Philippine languages, at least four more in English, and in German, Italian, Japanese, Chinese, and Thai.

Encoding

Revision History

  1. 2009-10-15 Started.

External References

This Project Gutenberg eBook contains external references. These links may not work for you.

Corrections

The following corrections have been applied to the text: