Sisa and her sons were forgotten by all.

If we should now go into the home of Maria Clara, a beautiful nest set among trees of orange and ilang-ilang, we should surprise the two young people at a window overlooking the lake, shadowed by flowers and climbing vines which exhaled a delicate perfume. Their lips murmured words softer than the rustling of the leaves and sweeter than the aromatic odors that floated through the garden. It was the hour when the sirens of the lake take advantage of the fast falling twilight to show their merry heads above the waves to gaze upon the setting sun and sing it to rest. It is said that their eyes and hair are blue, and that they are crowned with white and red water plants; that at times the foam reveals their shapely forms, whiter than the foam itself, and that when night descends completely they begin their divine sports, playing mysterious airs like those of Æolian harps. But let us turn to our young people and listen to the end of their conversation. Ibarra was speaking to Maria Clara.

“Tomorrow before daybreak your wish shall be fulfilled. I’ll arrange everything tonight so that nothing will be lacking.”

“Then I’ll write to my girl friends to come. But arrange it so that the curate won’t be there.”

“Why?”

“Because he seems to be watching me. His deep, gloomy eyes trouble me, and when he fixes them on me I’m afraid. When he talks to me, his voice—oh, he speaks of such odd, such strange, such incomprehensible things! He asked me once if I have ever dreamed of letters from my mother. I really believe that he is half-crazy. My friend Sinang and my foster-sister, Andeng, say that he is somewhat touched, because he neither eats nor bathes and lives in darkness. See to it that he does not come!”

“We can’t do otherwise than invite him,” answered Ibarra thoughtfully. “The customs of the country require it. He is in your house and, besides, he has conducted himself nobly toward me. When the alcalde consulted him about the business of which I’ve told you, he had only praises for me and didn’t try to put the least obstacle in the way. But I see that you’re serious about it, so cease worrying, for he won’t go in the same boat with us.”

Light footsteps were heard. It was the curate, who approached with a forced smile on his lips. “The wind is chilly,” he said, “and when one catches cold one generally doesn’t get rid of it until the hot weather. Aren’t you afraid of catching cold?” His voice trembled and his eyes were turned toward the distant horizon, away from the young people.

“No, we rather find the night pleasant and the breeze delicious,” answered Ibarra. “During these months we have our autumn and our spring. Some leaves fall, but the flowers are always in bloom.”

Fray Salvi sighed.