. The Reader will find in it that Pathetick Simplicity which is so peculiar to him, and so suitable to the Ode he has here Translated. This Ode in the Greek (besides those Beauties observed by Madam
Dacier
) has several harmonious Turns in the Words, which are not lost in the
English
. I must farther add, that the Translation has preserved every Image and Sentiment of
Sappho
, notwithstanding it has all the Ease and Spirit of an Original. In a Word, if the Ladies have a mind to know the Manner of Writing practised by the so much celebrated
Sappho
, they may here see it in its genuine and natural Beauty, without any foreign or affected Ornaments.