But all of the episode is not based on Guy of Warwick. We have seen in the beginning of the analysis that, after the Moors had been annihilated, William again returned to a hermitage. Up to this point Martorell followed his model rather faithfully, but thereafter he abandoned it. However, he continued the episode, drawing his material from a different source. In order to point out to the reader what parts of the episode are not based on the English romance, and at the same time to give a concrete example of the method followed by Martorell in the composition of his work, we shall note the procedure of the author in the continuation of this episode.

In the prologue of Lull’s Libre del Orde d’Cauayleria Martorell had read of a great knight who likewise had retired to a hermitage, and doubtless this striking coincidence, which apparently had attracted his attention even before he began writing his romance, caused him to incorporate in the episode the incident related by Lull. The prologue recites how, in a certain country, a knight, who for a long time had been an honor to knighthood, finally realized that the end of his days was approaching, whereupon he decided to spend the rest of his life as a hermit. Accordingly he went to live in a dense forest. It was his custom to come every day to a clear spring under a large tree, where he was wont to contemplate and pray. Now it happened that a great king had announced an assembly of his court, and a certain mounted squire was proceeding on his way to attend that court in order that knighthood might be conferred upon him. Overcome by the fatigue of the journey, the squire fell asleep. His steed left the road, entered the wood, and came to a spring at a time when the hermit was there. The latter discontinued his prayers when he saw the squire approaching and began to read in a book. When the steed stopped at the spring to drink, the rider awoke and was surprised to see the aged hermit before him. After exchanging greetings, the hermit spoke to the youth of things pertaining to knighthood, and when they parted, asked him to come back after he had been made a knight.

The author of Tirant lo Blanch incorporated in his work the incident just mentioned by paraphrasing it and by reproducing certain parts almost literally, as we have already observed, making such changes as he saw fit. In the reproduction of this incident the unknown hermit is William of Warwick; the unnamed king is the King of England; and the squire is Tirant lo Blanch. In Lull’s work the hermit invites the squire to return, but he never comes back. Martorell makes his hero accept the hermit’s invitation, and Tirant with his companions returns to William of Warwick, when the principal events that took place at the English court, including the marvelous feats of Tirant, are related to him. The deeds that Martorell ascribes to Tirant while at the court of the English king are not similar to those of Guy of Warwick as described in the English romance. They are probably inventions of the author, based on what he witnessed, heard, or read in connection with tournaments or knightly affairs. Tirant remained with the hermit for a few days and then returned to his native land, Brittany. Here ends the William of Warwick episode.

To sum up: All that part of the episode up to and including the retirement of William of Warwick to a hermitage after the extermination of the Moors, is based on the English romance, but only on that portion of it that treats of the latter part of the career of the English hero. The subsequent part of the episode at first seems to reveal no other traces of the romance, but suddenly a resemblance emerges.


CHAPTER II
TIRANT LO BLANCH RESEMBLES YOUNG GUY OF WARWICK

Perhaps William of Warwick stands for the mature Guy of Warwick, and Tirant lo Blanch for the youthful Guy of Warwick. If such is the case, we have met with a very interesting phenomenon: in the meeting of the hermit and Tirant we have the venerable and experienced Guy of Warwick giving instructions in regard to knighthood to his younger self. Our attention is first called to this resemblance when we read of the honors that Tirant gained at London.

Tirant lo Blanch crossed the English Channel, took part in the exercises of arms that were conducted under the auspices of the King of England, and won for himself the honor of being the best knight; for in reading the document given by the King to Tirant we meet these words: “... volem que [Tirant lo Blanch] sia per tots los quatre cantons de les liçes publicat per lo millor dels cauallers.”[36]

[36] It is our desire that [Tirant lo Blanch] be proclaimed from all four corners of the lists the best of the knights. Tirant lo Blanch, chap. lviii, col. 2.