[76] Ibid., Tome II, p. 409.
Louis trouva le rivage bordé des troupes du Soudan, qui prétendoient s’opposer au débarquement de son armée; mais ce Prince emporté par son zèle et par son courage, se jetta le premier l’épée à la main dans l’eau, et suivi de la Noblesse chargea les Infidèles et les tourna en fuite.[77]
[77] Abbé de Vertot, op. cit., Livre III, p. 387.
This strikingly courageous act of Saint Louis, Martorell naturally attributed to his hero, Tirant.
CHAPTER V
TIRANT CONQUERS AND CHRISTIANIZES ALL BARBARY
Tirant’s next field of operation is at Constantinople, which has already been discussed. It must be remembered that he began his work of freeing the Greek empire from the power of the Turks auspiciously. But on returning to his army by sea, his vessel was driven by a tempest to the African shores, where he was shipwrecked. After having conquered Barbary and brought about the conversion of many thousands to the Christian faith, he returned to Constantinople to complete the restoration of the empire. Consequently, there remains for us the task of ascertaining what historical basis underlies the story of the conquest of Barbary.
When the author began his work, the Portuguese were busy fighting the Moors in Africa. Prince Ferdinand of Portugal, who was Martorell’s patron, according to the dedicatory letter, was at that very time taking part in the African campaigns. But, to our surprise, the conquest of Barbary does not reveal any significant traces of the Portuguese wars against the Moors. The valiant Moorish Governor, Sale ben Sale (Cale ben Cale in Tirant lo Blanch), plays an important rôle in resisting the Portuguese, but the reference that is made to him in Martorell’s work is not in connection with the conquest of Barbary. He is mentioned in the William of Warwick episode as the successor of the Moorish king who was slain by the hermit-king. Tirant’s conquest of Barbary and the war of the Portuguese against the Moors had one object in common, viz., the Christianization of northwestern Africa. With Tirant, it became the chief purpose; with the Portuguese, it seems to have been secondary, for their supreme aim was to rid themselves of a constantly menacing enemy. It is possible that the campaigns of the Portuguese against the African Moors attracted the attention of Martorell, and, seeing that a similar undertaking would provide an excellent field in which his hero might win additional laurels, he determined to write and plan an imaginary account of a conquest of that territory. But if this feature owes its origin to Portuguese history, would it not be natural to expect in that account traces and reminders of the military activities of the kingdom of Portugal? Did this field not offer a wonderful opportunity to glorify the deeds of Prince Ferdinand or, at least, of his people? But all efforts to connect Tirant’s conquest with the campaigns of the Portuguese are in vain. Here, then, is another strong indication that what the author says in the dedicatory letter concerning the translation of an English original into Portuguese is pure invention, for we are certain that no English Tirant lo Blanch existed and that Martorell wrote an original work in which he created a hero according to his own good will and pleasure. The various qualities of this hero manifested themselves in certain spheres of operation which, as has already been pointed out in all other cases, were based on real historical conditions and events. We are told that Tirant lo Blanch was written at the request of a Portuguese prince, and yet Portuguese heroism and glory find no place in the work, although there are occasions exceedingly favorable for praises of Prince Ferdinand and his people. It seems almost an act of disloyalty to his patron for Martorell to have passed over in silence the opportunities of lauding Portuguese valor and honor. All this indicates that the Catalan author did not reside at the court of Portugal; that he did not write the book in the Portuguese language; and that probably he was not requested by a prince of that nation to write Tirant lo Blanch, for its contents in no way support the statements made in the dedicatory letter; on the contrary, they seem to refute them.[78]
[78] See page 77.