“She is the proud daughter of the old Castile! Olà! Olà!” he chanted mysteriously at the beginning of every stanza in a rapturous and soft ecstasy, and then would shriek, as though he had been suddenly cast up on the rock. The poet of Rio Medio was rallying his crew of thieves to a rhapsody of secret and unrequited passion. Twang, ping, tinkle tinkle. He was the Capataz of the valiant Lugareños! The true Capataz! The only Capataz. Olà! Olà! Twang, twang. But he was the slave of her charms, the captive of her eyes, of her lips, of her hair, of her eyebrows, which, he proclaimed in a soaring shriek, were like rainbows arched over stars.

It was a love-song, a mournful parody, the odious grimacing of an ape to the true sorrow of the human face. I could have fled from it, as from an intolerable humiliation. And it would have been easy to pull away unheard while he sang, but I had a plan, the beginning of a plan, something like the beginning of a hope. And for that I should have to use the fog for the purpose of remaining within earshot.

Would the fog last long enough to serve my turn? That was the only question, and I believed it would, for it settled lower; it settled down denser, almost too heavy to be stirred by the fitful efforts of the breeze. It was a true night fog of the tropics, that, born after sunset, tries to creep back into the warm bosom of the sea before sunrise. Once in Rio Medio, taking a walk in the early morning along the sand-dunes, I had stood watching below me the heads of some people, fishing from a boat, emerge strangely in the dawn out of such a fog. It concealed their very shoulders more completely than water could have done. I trusted it would not come so soon to our heads, emerging, though it seemed to me that already, by merely clambering on Castro’s shoulders, I could attain to clear moonlight; see the highlands of the coast, the masts of the English ship. She could not be very far off if only one could tell the direction. But an unsteady little dinghy was not the platform for acrobatic exercises, and Castro not exactly the man.

The slightest noise would have betrayed us, and moreover, the thing was no good, for even supposing I had got a hurried sight of the ship’s spars, I should have to get down into the fog to pull, and there would be nothing visible to keep us from going astray, unless at every dozen strokes I clambered on Castro’s shoulders again to rectify the direction—an obviously impracticable and absurd proceeding.

“She is the proud daughter of old Castile, Olà, Olà,” Manuel sang confidentially with a subdued and gallant lilt... Obviously impracticable. But I had another idea.

Tinkle tinkle pinnnng... Brrroum. Brrrroum. My soul yearns for the alms of a smile. For a forgiving glance yearns my lofty soul...”

he sang. Ah, if one could have added another four feet to one’s stature. Four or five feet only. There seemed to be nothing but a thin veil between me and the moon. No more than a thin haze. But at the level of my eyes everything was hidden. From behind the white veil came the crying of the strings, a screeching, lugubrious and fierce in its artificial transport, as if it were mocking my sad and ardent conviction of un-worthiness, the crowning torment, and the inward pride of pure love. In the breathless pauses I could hear the hollow bumping of gunwales knocking against each other; faint splashings of oars; the distant hail of some laggards groping their way on the shrouded sea.

The note of cruel passion that runs in the blood held these cut-throats profoundly silent in their boats, as at home I could imagine a party of smugglers (they would not stick at a murder or two, either) listening, with pensive faces, to a sentimental ditty of some “sweet Nancy,” howled dismally within the walls of a wayside taproom in the smoke of pipes. I seemed to understand profoundly the difference of races that brings with it the feeling of romance or awakens hate. My gorge rose at Manuel’s song. I hated his lamentations. “Alas, alas; in vain, in vain.” He strummed with vertiginous speed, with fury, and the distracted clamour of his voice, wrestling madly with the ringing madness of the strings, ended in a piercing and supreme shriek.

“Finished. It is finished.” A low and applauding murmur flowed to my ears, the austere acclamations of connoisseurs. “Viva, viva, Manuele!”—a squeak of fervid admiration. “Ah, our Manuelito.”... But a gruff voice discoursed jovially, “Care not, Manuel. What of Paquita with the broken tooth? Is she not left to thee? And por Dios, hombres, in the dark all women are alike.”

“I will cram thy unclean mouth with live coals,” Manuel drawled spitefully.