Carlos, however, used to declare with affectionate cynicism that the arm had been broken by the cudgel of a Polish peasant while Castro was trying to filch a pig from a stable.... “I cut his throat out, though,” Castro would grumble darkly; “so, like that, and it matters very little—it is even an improvement. See, I put on my blade. See, I transfix you that fly there.... See how astonished he was. He did never expect that.” He had actually impaled a crawling cockroach. He spent his days cooking extraordinary messes, crouching for hours over a little charcoal brazier that he lit surreptitiously in the back of his bunk, making substitutes for eternal gaspachos.

All these things, if they deepened the romance of Carlos’ career, enhanced, also, the mystery. I asked him one day, “But why do you go to Jamaica at all if you are bound for Cuba?”

He looked at me, smiling a little mournfully.

“Ah, Juan mio,” he said, “Spain is not like your England, unchanging and stable. The party who reign to-day do not love me, and they are masters in Cuba as in Spain. But in his province my uncle rules alone. There I shall be safe.” He was condescending to roll some cigarettes for Tomas, whose wooden hand incommoded him, and he tossed a fragment of tobacco to the wind with a laugh. “In Jamaica there is a merchant, a Señor Ramon; I have letters to him, and he shall find me a conveyance to Rio Medio, my uncle’s town. He is an afiliado.”

He laughed again. “It is not easy to enter that place, Juanino.”

There was certainly some mystery about that town of his uncle’s. One night I overheard him say to Castro:

“Tell me, O my Tomas, would it be safe to take this caballero, my cousin, to Rio Medio?”

Castro paused, and then murmured gruffly:

“Señor, unless that Irishman is consulted beforehand, or the English lord would undertake to join with the picaroons, it is very assuredly not safe.”

Carlos made a little exclamation of mild astonishment.