“Dear me!” exclaimed the scared Nelson, and incontinently ran off to hurry up the brandy and the laudanum, very angry that so little alacrity was shown in relieving the tortures of his precious guest. In the end he got these things himself.

Half an hour later he stood in the inner passage of the house, surprised by faint, spasmodic sounds of a mysterious nature, between laughter and sobs. He frowned; then went straight towards his daughter’s room and knocked at the door.

Freya, her glorious fair hair framing her white face and rippling down a dark-blue dressing-gown, opened it partly.

The light in the room was dim. Antonia, crouching in a corner, rocked herself backwards and forwards, uttering feeble moans. Old Nelson had not much experience in various kinds of feminine laughter, but he was certain there had been laughter there.

“Very unfeeling, very unfeeling!” he said, with weighty displeasure. “What is there so amusing in a man being in pain? I should have thought a woman—a young girl—”

“He was so funny,” murmured Freya, whose eyes glistened strangely in the semi-obscurity of the passage. “And then, you know, I don’t like him,” she added, in an unsteady voice.

“Funny!” repeated old Nelson, amazed at this evidence of callousness in one so young. “You don’t like him! Do you mean to say that, because you don’t like him, you—Why, it’s simply cruel! Don’t you know it’s about the worst sort of pain there is? Dogs have been known to go mad with it.”

“He certainly seemed to have gone mad,” Freya said with an effort, as if she were struggling with some hidden feeling.

But her father was launched.

“And you know how he is. He notices everything. He is a fellow to take offence for the least little thing—regular Dutchman—and I want to keep friendly with him. It’s like this, my girl: if that rajah of ours were to do something silly—and you know he is a sulky, rebellious beggar—and the authorities took into their heads that my influence over him wasn’t good, you would find yourself without a roof over your head—”