326. Because,—therefore are expressed by 因爲 yung wé‘, or 爲之 wé‘ tsz, in the first clause, and any of the illative particles in the second.
- 因爲勿曾熟哩, 所以還要燒 yung wé‘ veh zung zóh ’lí, ’sú ’í wan yau‘ sau, since it is not yet well done, you must boil it longer.
- 爲之儂勿快活咾, 故此我勿來 wé‘ tsz nóng‘ veh k’á‘ weh lau, kú‘ ’t’sz ’ngú veh lé, because you were displeased, I did not come again.
327. Why—? because—are expressed by any of the adverb forms for why? and the casual conjunctions in the answering clause.
- 爲啥要眠檣因爲要過橋拉 wé‘ sá‘ yau‘ míen dziáng? yung wé‘ yau‘ kú‘ giau ’lá, why do you take down the mast? because there is a bridge to pass.
328. On the one hand, on the other hand, are expressed by ih míen‘ or ih deu repeated.
- 一面近河咾要沉殺, 一面兵過來咾要嚇昏 ih míen‘ ’giun hú lau yau zung sah, ih míen‘ ping kú‘ lé lau yau‘ háh hwun, on the one side it is near the river, and they will be drowned, on the other side soldiers are coming who fill them with fear.
- 一半哭一半笑 ih pén‘ k’oh, ih pén‘ siau‘, partly crying and partly laughing.
- 一頭走一頭想 ih deu ’tseu, ih deu ’siáng, while he walks he thinks.
329. Not only—but even,— are expressed by 勿獨之 veh dók tsz, 惟獨 ví tók, not only, or 勿但不過 veh dan‘ peh kú‘ in the first clause, 就是 dzieu‘ ’zz, or 連 líen or 連搭 líen tah, in the second.
- 勿獨之朋友什蓋, 就是陌生人也什蓋 veh dók tsz páng ’yeu seh ké‘, dzieu‘ ’zz mák sáng niun ’á zeh ké‘, it is not only friends that are so, but even strangers too.
- 勿獨自家, 連搭子孫 veh dók zz‘ ká, líen tah ’tsz sun, not only himself, but even his children also.
- 非獨逆風, 連水也逆個 fí dók niuk fóng, líen ’sz ’á niuk kú‘, not only is the wind contrary, but the tide is also against us.
330. The—the— are expressed by 越 yöh repeated, 越早越好 yöh ’tsau yöh ’hau, the earlier the better.
Obs. Similar phrases are formed with 越發 yöh fah, the more, in each clause, also with 越加 yöh ká.