- 多請朋友勿兔浪用錢財廢事失業 tú ’t’sing páng ’yeu veh ’míen long‘ yúng‘ zíen zé fí‘ zz‘ seh nyih, if you invite friends much, you will not avoid wasting money and expending property.
- 風水兩個字池湖末水龍氣末風 fóng ’sz ’liáng kú‘ zz‘, dzz ú meh ’sz, lóng k’í‘ meh fóng, in the phrase wind and water, the pond represents the water, and the winding path (dragon vapour) the wind.
- 松江提督手下有前營後營左營右營中營一府裏五營 Súng kong dí toh ’seu ’au ’yeu dzíen yung ’heu yung tsú‘ yung yeu‘ yung tsóng yung ih ’fú ’lí ’ng yung, the general at Súng-kiáng has under him, the front, hind, left, right and central divisions, in all five for the whole prefecture.
410. The connective 咾 lau is very frequently introduced between groups; and the constituents of any group of coordinate words may be broken up into separate subjects, or predicates or objects by the insertion of this particle.
- 墳墓週圍種個樹木咾築個籬笆 vun mú‘ tseu wé tsóng‘ kú‘ zú‘ móh lau tsók kú‘ lí pó, round the grave are planted trees, and a hurdle hedge is erected.
- 一家裏向有爺咾娘咾小囝咾差囝咾丫頭 ih ká ’lí h’iáng ’yeu yá lau niáng lau ’siau nön lau t’sá nön lau au deu, in one family there are the father and mother, children, men and women servants.
- 知縣要管個一縣裏個漕白犯法咾咾詞訟咾騐屍個事體 tsz yön‘ yau‘ ’kwén kú‘ ih yön‘ ’lí kú‘ zau báh ’van fah lau lau zz zóng‘ lau níen‘ sz kú‘ zz‘ t’i‘, the city magistrate presides over the revenue, crimes, lawsuits and inquests of his district.
- 關稅咾兵丁咾啥是道臺管拉個 kwan súe‘ lau ping ting lau sá‘ ’zz ’tau dé ’kwén ’lá kú‘, the customs and army matters are superintended by the Intendent of Circuit.
Obs. It has been shewn in section 7, that 咾 lau also frequently terminates causal subordinate sentences.
411. When there are two coordinate ideas to be expressed connectedly, as with both—and—而且, 也 and 又 are employed.
- 又是長又是闊 í‘ ’zz dzáng, í‘ ’zz k’weh, it is both long and broad.
- 也要加長也要加闊 ’á yau‘ ká dzáng, ’á yau‘ ká k’weh, you must make it both longer and broader.
Obs. i. Even as an initiatory particle is expressed by 就是. 就是生意淸也勿要甩脱工夫 dzieu‘ ’zz sáng í‘ tsing ’á veh yau‘ hwah t’eh kúng fú, even if trade is slack, you must not waste time.
Obs. ii. 也 is also used when no sentence precedes, as in 外國米也有否 ngá‘ kóh ’mí ’á ’yeu ’vá, is there rice in foreign countries?
Obs. iii. When the clauses are negative, the negative particle is inserted after the conjunction, 也勿會開口也勿會動身 ’á veh wé‘ k’é ’k’eu, ’á veh wé‘ ’dóng sun, he can neither speak nor move.
412. When two objects are compared, they stand as coordinate clauses with the verb 比 ’pí between them, and the attribute of comparison at the end.