65. The h of mandarin is never heard before w or y in the lower tones:—

In other examples among the lower tones, a slight aspirate is retained for the strong hissing sound of mandarin.

This slight aspirate is lost in a word standing last in a combination.

The English aspirate is between the two aspirates here distinguished, and is the same as that of Fúh-kien. We have no parallel in our pronunciation, to that hissing guttural sound, which in the mandarin provinces, belongs to all the five tones, and in Kiáng-nán to the upper series. Hence Morrison speaks of it as sh. Nor can the weak aspirate of the Kiáng-nán lower series, disappearing as it does so frequently, be regarded an equivalent to the English h.

66. With regard to the thick mutes and sibilants (g, d, b, v, z,) in the lower tones, it may be remarked generally, that foreigners in learning colloquial phrases, usually acquire the habit of pronouncing these consonants thin, when first in a combination, and broad, when some word precedes. This is so frequently true, that no further proof is needed of the pronunciation being variable.