íen,?ú,?}Interrogative and other
finals.
哉 tsé,?也 ’yé,.
此 ’t’sz, this.所 ’sú, which.}Pronouns and the sign of
the possessive.
其 gí, he.之 tsz, of.
甚 zun‘, very.可, ’k’ó, can.}Adverbs & auxiliary
verbs.
最 tsûe‘, „wé, be.

Obs. The word weh is apparently employed, because conjunctions like verbs connect what goes before with what follows. Similarly, in English grammar the verb is the copula, while a large class of conjunctions consists of such as are termed copulative. The word 空 is prefixed to distinguish these particles from verbs. The examples he gives are—

雖 sûe, although.如 zû, like.}Conjunctions.
tan‘, but.若 zák, as.
而 rh, further.乃 né, then.
非 fí it is not.ú, what?}Negative and interrogative
adverbs.
不 peh, not.豈 ’k’í, how?

These examples are from the language of books. The corresponding words in the dialect will be found in their places.

86. The frequent interchange of the parts of speech, and the rhythmical construction of sentences, have almost kept in concealment among the natives, the classification of which words naturally admit. Much attention has been given to the successive forms of the characters; the changes that have occurred in them, and the principles of their original formation have been carefully chronicled; but etymological studies have been comparatively neglected.

The rules of the Wun-cháng, or exercises in fine writing, law indeed been laid down, but they do not constitute the grammar of the language. While grammar is a science still unknown to the Chinese, it is a mark of the intelligence of our author that he has approached so nearly, as the preceding article shews to a western classification, and that he has defined with precision, all the principal parts of speech.

The division into parts of speech, and simple and compound words, gains in distinctness as we leave the books and restrict our illustrations to the language of conversation, and much more when instead of embracing the universal mandarin medium, we aim to exhibit the dialect of a single district.

For example the words 過 kú‘, 能 nung, 生 sáng, are in the books verbs or nouns according to their position, their tones remaining unchanged. In the Shánghái dialect they are all verbs, viz. to pass, can, to produce, If they stand alone; but the combinations of which they form part are often substantives. Ex. 過失 kú‘ seh, a fault; 能力 nung lih, strength; 生活 sáng wéh work. Ming, 明 which in the books is an adjective or verb, must if used as a verb in the colloquial have 白 páh appended to it, otherwise it is an adjective. Thus instead of terminations invented to carry a root through two or more parts of speech, we have two roots in opposition for the same purpose. In the following pages accordingly, the terms noun; adjective, etc. will be predicated of the combined forms each as a whole, and not of its constituent words except when viewed independently.

Section 2. Relation of the dialect to the written language, and to other dialects.

87. In comparing the dialect with the language of books, it will be best to go at once to the oldest. The earliest portions of the Shú-king, Book of History, date from a period that must have been at least 3000 years ago if not previous to that of Moses. The occurrence of many of the commonest words now found in the colloquial media of China in records so ancient, is a sufficient illustration of the remarkable persistence of the language. It thus appears that many of the nouns and pronouns, adjectives and verbs, that formed the staple of conversation in the days of Yáu and Shun, are found not merely in the pages of an old world literature, but are still “familiar household words,” among the whole Chinese race. The selected examples which follow are all of constant use in the Shánghái dialect.