“Yes,” he replied; “it was a pleasure to meet him here.”
“He often talks of you.”
“I am glad to know it,” he replied; “I want to tell you how delighted I have been to-night. It is the “Merchant of Venice,” for the first time. I have never seen the casket scene played before, nor the last act for twenty years. A great audience, and how thoroughly they enjoyed the piece I need not tell you.”
“I don’t think they cared for me,” said Irving.
“Yes, yes, I am sure they did,” Mr. Warren replied, at which moment an usher brought Miss Terry, to be introduced to him, and the subject dropped, to be revived over a quiet cigar after supper.
“I look on Shylock,” says Irving, in response to an invitation to talk about his work in that direction, “as the type of a persecuted race; almost the only gentleman in the play, and most ill-used. He is a merchant, who trades in the Rialto, and Bassanio and Antonio are not ashamed to borrow money of him, nor to carry off his daughter. The position of his child is, more or less, a key to his own. She is the friend of Portia. Shylock was well-to-do—a Bible-read man, as his readiness at quotation shows; and there is nothing in his language, at any time, that indicates the snuffling usurer which some persons regard him, and certainly nothing to justify the use the early actors made of the part for the low comedian. He was a religious Jew; learned, for he conducted his case with masterly skillfulness, and his speech is always lofty, and full of dignity. Is there a finer language in Shakespeare than Shylock’s defence of his race? ‘Hath not a Jew eyes; hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food; hurt with the same weapons; subject to the same diseases; healed by the same means; warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?’ As to the manner of representing Shylock, take the first part of the story; note his moods. He is, to begin with, quiet, dignified, diplomatic; then satirical; and next, somewhat light and airy in his manner, with a touch of hypocrisy in it. Shakespeare does not indicate at what precise moment Shylock conceives the idea of the bond; but he himself tells us of his anxiety to have Antonio on the hip.
“‘I will feed fat the ancient grudge I bear him.
He hates our sacred nation, and he rails,
Even there where merchants most do congregate,
On me, my bargains, and my well-won thrift,
Which he calls interest.’
“His first word is more or less fawning; but it breaks out into reproach and satire when he recalls the insults that have been heaped upon him. ‘Hath a dog money?’ and so on; still he is diplomatic, for he wants to make reprisals upon Antonio: ‘Cursed be my tribe if I forgive him!’ He is plausible, even jocular. He speaks of his bond of blood as a merry sport. Do you think if he were strident or spiteful in his manner here, loud of voice, bitter, they would consent to sign a bond having in it such fatal possibilities? One of the interesting things for an actor to do is to try to show when Shylock is inspired with the idea of this bargain, and to work out by impersonation the Jew’s thought in his actions. My view is, that from the moment Antonio turns upon him, declaring he is ‘like to spit upon him again,’ and invites him scornfully to lend the money, not as to his friend, but rather to his enemy, who, if he break, he may with better force exact the penalty,—from that moment I imagine Shylock resolving to propose his pound of flesh, perhaps without any hope of getting it. Then he puts on that hypocritical show of pleasantry which so far deceives them as to elicit from Antonio the remark that ‘the Hebrew will turn Christian; he grows kind.’ Well, the bond is to be sealed, and when next we meet the Jew he is still brooding over his wrongs, and there is in his words a constant, though vague, suggestion of a desire for revenge, nothing definite or planned, but a continual sense of undeserved humiliation and persecution:—