Hon. James Calhoun, Trotter’s Shoals, Savannah River, S. C., says:—
Eighteen years ago some half-dozen tea-plants, brought from China, were sent me. I set them in what had been a strawberry bed, in a soil friable, of medium quality, unmanured. Nothing had been done beyond keeping down the weeds with the hoe. The plants have had no protection: but during a portion of the first summer, seedlings have some shelter. As yet there has been no damage from blight or from insects. Frequently leaves are clipped in moderation from all parts of the bush, care being taken not to denude it. They are parched in an iron vessel at the kitchen fire, constantly stirred, and immediately afterward packed in air-tight boxes. I enclose leaves plucked to-day, measuring from 3½ to 5 inches, and, as you will perceive, exhibiting three varieties.
Mrs. R. J. Screven, McIntosh, Liberty Co., Ga., says:—
My experience is that the tea-plant does best in land somewhat low, but not such as water will lie upon or is overflowed. I sow the seed in the fall, as soon as they ripen and drop from the bushes, in drills eighteen inches apart. They come up readily in the spring, and by winter are from three to six inches high. Under the shade of some large tree is usually the place selected for sowing the seed, for if the plants are exposed to the hot sun while young, they invariably die the first summer. When six months old they are ready for transplanting; have generally a good supply of roots, and can be set out at any time from the first of November to the last of March. In putting them out, I have generally prepared holes to receive them, to give a good start, so that fine, healthy bushes will be obtained. In April, 1867, I think it was, Mr. Howard, from Baltimore, who had been engaged on a plantation for several years in the East, visited my father’s plantation in this country, and expressed himself as surprised at the splendid growth of the tea. Being there at the time of gathering the young leaves, he plucked from one bush alone, prepared the tea himself, and took it on to Baltimore, where he had it tested and weighed. He wrote back that it had been pronounced stronger and of superior flavor to the imported, and that by calculation he was satisfied that four hundred and fifty pounds of cured tea could be made here at the South to one acre of ground.
Mr. J. W. Pearce, Fayetteville, N. C., writes:—
My plants are now about five feet high, very thick and bushy near the ground; have no protection from any kind of weather, while the mercury has been as low as 10° below zero. They do not seem to suffer from drought, as evergreens, and bear a beautiful white flower, with little scent until nearly ready to fall. The seed are like the hazel-nut; have a hard shell and bitter kernel, and take a long time to germinate. Hence it is better to plant them on the north side of a fence or house, where they will remain moist. They come up readily when left under the bushes where they have been dropped. The plants then can be set out successfully if care be taken to avoid breaking the long tap root peculiar to them. Half a dozen plants furnish my family, of five or six persons, with more tea than we can use. We prepare it by heating the leaves in an oven until wilted, then squeeze them by hand until a juice is expressed from them, then dry them again in the oven. The tea is then quite fragrant and ready for use, improving with age.
About 50 pounds of a fairly marketable article of American tea has recently been produced by a Mr. Sheppard of Summerfield, S. C., who grew and cured the leaves in an ordinary fruit evaporator. On being tested, the sample was pronounced equal to the average of China Congous and much superior to many of the India, Java and Ceylon growths. With other and more proper methods of curing, the quality and character could undoubtedly be much improved. Much more evidence could be selected as to the quality of tea produced by ordinary domestic processes, but it is sufficiently well ascertained that it is within the capacity of hundreds of thousands of people in this country to grow and prepare all the tea they require, leaving the question of its profitable commercial culture to be settled by practical test later.
Transcriber’s Notes
- Note: New original cover art included with this eBook is granted to the public domain.
- Note: Archaic spellings of various words have been retained, as well as apparently unique non-standard spellings that the author uses consistently. Printer’s errors and apparent misspellings have been changed and are noted below.
- Note: Hyphenation and capitalization have been standardized in cases noted below where there is a predominant form in the text, but otherwise left alone.
- [Pg. 13]: Corrected typo: ‘Erythræn’ to ‘Erythræan’
- [Pg. 24]: Hyphenation consistency: ‘Foo-chow’ to ‘Foochow’ - Unhyphenated in large majority of cases
- [Pg. 30]: Hyphenation consistency: ‘Kiu-siu’ to ‘Kiusiu’ - Unhyphenated elsewhere
- [Pg. 30]: Corrected typo: ‘Buitzenorg’ to ‘Buitenzorg’ - Corrected city name
- [Pg. 31]: Proper name consistency: ‘Neilghery’ to ‘Neilgherry’ - Neilgherry elsewhere
- [Pg. 34]: Corrected typo: ‘provice’ to ‘province’ - Context: “... in the adjoining province ...”
- [Pg. 37]: Capitalization consistency: ‘cha’ to ‘Cha’ - List of names of tea, mostly capitalized
- [Pg. 37]: Capitalization consistency: ‘it is termed thea’ to ‘it is termed Thea’ - Capitalized elsewhere
- [Pg. 39]: Proper name consistency: ‘Thea viridis’ to ‘Thea Viridis’ - Capitalized elsewhere
- [Pg. 39]: Proper name consistency: ‘Thea bohea’ to ‘Thea Bohea’ - Capitalized elsewhere
- [Pg. 40]: Proper name consistency: ‘Thea viridis’ to ‘Thea Viridis’ - Capitalized elsewhere
- [Pg. 40]: Proper name consistency: ‘Thea bohea’ to ‘Thea Bohea’ - Capitalized elsewhere
- [Pg. 40]: Proper name consistency: ‘Twankey’ to ‘Twankay’ - Standardized spelling in caption
- [Pg. 43]: Capitalization consistency: ‘Che-Kiang’ to ‘Che-kiang’ - Latter part uncapitalized elsewhere
- [Pg. 44]: Corrected punctuation: ‘Souchong-Congou.’ to ‘Souchong-Congou.’ - Replaced comma with period in illustration text
- [Pg. 45]: Corrected punctuation: ‘.’ to ‘,’ - “... classed as Thea Cochinchinensis, found ...”
- [Pg. 46]: Corrected typo: ‘panacæ’ to ‘panacæa’
- [Pg. 56]: Corrected typo: ‘wlil’ to ‘will’ - “.. the same plant will produce ..”
- [Pg. 58]: Missing word: ‘(none)’ to ‘the’ - “The” - Best guess at missing word, indicated by gap at end of page: “If (the) leaves ...”
- [Pg. 61]: Corrected typo: ‘juciest cracking first’ to ‘juiciest’
- [Pg. 64]: Hyphenation consistency: ‘Sai-hoos’ to ‘Saihoos’ - Without hyphen elsewere
- [Pg. 66]: Capitalization consistency: ‘Hongs’ to ‘hongs’
- [Pg. 69]: Heading consistency: Missing period inserted at chapter heading end, for consistency with other headers
- [Pg. 69]: Corrected punctuation: Moved comma, from “Black under, which” to “Black, under which”
- [Pg. 73]: Corrected typo: ‘tumeric’ to ‘turmeric’ - “... kaolin and turmeric ...”
- [Pg. 74]: Corrected typo: ‘The leaves when infurled’ to ‘unfurled’
- [Pg. 75]: Corrected punctuation: Missing comma inserted at “... Loung-tsien, literally ...”
- [Pg. 76]: Capitalization consistency: ‘fannings’ to ‘Fannings’
- [Pg. 77]: Hyphenation consistency: ‘Ning-yongs’ to ‘Ningyongs’ - Unhyphenated elsewhere
- [Pg. 77]: Hyphenation consistency: ‘Foo-chow’ to ‘Foochow’ - Unhyphenated in large majority of cases
- [Pg. 80]: Hyphenation consistency: ‘Foo-chow’ to ‘Foochow’ - Unhyphenated in large majority of cases
- [Pg. 87]: Heading consistency: Removed period from paragraph header: “Ankoi Congou--”
- [Pg. 87]: Corrected punctuation: ‘.’ to ‘.’ - Comma at paragraph end: “... and invariably dusty.”
- [Pg. 88]: Hyphenation consistency: ‘re-fired’ to ‘refired’ - Unhyphenated elsewhere
- [Pg. 89]: Hyphenation consistency: ‘Foo-chow’ to ‘Foochow’ - Unhyphenated in large majority of cases
- [Pg. 89]: Hyphenation consistency: ‘Foo-chow’ to ‘Foochow’ - Unhyphenated in large majority of cases
- [Pg. 89]: Hyphenation consistency: ‘Foo-chow’ to ‘Foochow’ - Unhyphenated in large majority of cases
- [Pg. 106]: Proper name consistency: ‘Peko-Souchongs’ to ‘Pekoe-Souchongs’
- [Pg. 116]: Removed extra comma: ‘the result, of the day’s work’ to ‘the result of the day’s work’
- [Pg. 121]: Corrected punctuation: ‘.’ to ‘.’ - Replaced mid-sentence period: “... harsh, pungent ...”
- [Pg. 123]: Corrected typo: ‘Buitzenorg’ to ‘Buitenzorg’ - Corrected city name
- [Pg. 126]: Heading consistency: Removed period from paragraph header: “African Teas--”
- [Pg. 127]: Heading consistency: Removed period from paragraph header: “Singapore Tea--”
- [Pg. 127]: Heading consistency: Removed period from paragraph header: “Perak Tea--”
- [Pg. 128]: Heading consistency: Removed period from paragraph header: “American Tea--”
- [Pg. 128]: Proper name consistency: ‘Yerba Mate’ to ‘Yerba Maté’ - With accent elsewhere
- [Pg. 132]: Proper name consistency: ‘Twankey’ to ‘Twankay’ - Twankay elsewhere
- [Pg. 134]: Corrected typo: ‘tumeric’ to ‘turmeric’ - Context: “indigo, turmeric”
- [Pg. 135]: Corrected typo: ‘tumeric’ to ‘turmeric’ - Context: “... tumeric, kaolin, and China clay ...”
- [Pg. 135]: Corrected typo: ‘tumeric’ to ‘turmeric’ - Context: “... turmeric, kaolin or indigo ...”
- [Pg. 143]: Corrected punctuation: ‘Ash, 9 40’ to ‘Ash, 9.40’ - Added missing period in table
- [Pg. 143]: Corrected punctuation: ‘Chlorine 0,81’ to ‘Chlorine 0.81’ - Comma for period in table
- [Pg. 144]: Corrected punctuation: ‘Plum 5.66 4 24’ to ‘Plum 5.66 4.24’ - Added missing period in table
- [Pg. 145]: Corrected typo: ‘EXHAUSTFD’ to ‘EXHAUSTED’ - Corrected typo in section header
- [Pg. 151]: Corrected typo: ‘quantitively and qualitively’ to ‘quantitatively and qualitatively’
- [Pg. 169]: Hyphenation consistency: ‘Ping-sueys’ to ‘Pingsueys’ - Unhyphenated elsewhere
- [Pg. 171]: Corrected punctuation: ‘in another,’ to ‘in another.’ - Changed comma for period, follow by capital
- [Pg. 175]: Corrected typo: ‘better aud fresher’ to ‘better and fresher’
- [Pg. 180]: Corrected typo: ‘kaleidescopic’ to ‘kaleidoscopic’
- [Pg. 181]: Corrected typo: ‘founda-tion’ to ‘foundation’ - Context: “... foundation for all tea blends ...”
- [Pg. 188]: Hyphenation consistency: ‘Keemun’ to ‘Kee-mun’ - Hyphenated elsewhere
- [Pg. 188]: Corrected punctuation: ‘Foochow Caper,’ to ‘Foochow Caper.’ - Changed comma for period, follow by capital
- [Pg. 189]: Proper name consistency: ‘Kaesow’ to ‘Kaisow’
- [Pg. 195]: Corrected typo: ‘spearment’ to ‘spearmint’
- [Pg. 199]: Corrected punctuation: ‘.’ to ‘.’ - Changed comma for period: “... from escaping. This vessel ...”
- [Pg. 207]: Corrected typo: ‘C8’ to ‘C8’ - Changed superscript for subscript
- [Pg. 208]: Corrected typo: ‘quantitive’ to ‘quantitative’
- [Pg. 211]: Heading consistency: Removed period from paragraph header: “Tannin--”
- [Pg. 211]: Changed parentheses and added comma: ‘methleamic (hydrocyanic acid) a’ to ‘methleamic (hydrocyanic) acid, a’
- [Pg. 215]: Proper name consistency: ‘Chin-nung’ to ‘Chin-Nung’ - Second part capitalized elsewhere
- [Pg. 219]: Corrected typo: ‘mucuous’ to ‘mucous’ - Context: “... mucuous membrane ...”
- [Pg. 225]: Corrected punctuation: ‘oz’ to ‘oz.’ - Added missing period in table
- [Pg. 227]: Corrected punctuation: ‘fatiguing work.’ to ‘fatiguing work.”’ - Added missing ” to probable quote end
- [Pg. 228]: Corrected typo: ‘observaable’ to ‘observable’ - Context: “... is particularly observable ...”
- [Pg. 230]: Corrected typo: ‘physiocogist’ to ‘physiologist’ - Context: “... physiologist of high repute ...”
- [Pg. 231]: Corrected typo: ‘Hazlet’ to ‘Hazlitt’
- [Pg. 231]: Corrected typo: ‘prodigous’ to ‘prodigious’
- [Pg. 233]: Corrected typo: ‘raphsodies’ to ‘rhapsodies’
- [Pg. 233]: Corrected typo: ‘their’s’ to ‘theirs’ - Context: “... theirs being confined ...”
- [Pg. 238]: Corrected punctuation: Added missing comma to table: “4,500,000”
- [Pg. 245]: Corrected punctuation: ‘First, It is well known’ to ‘First, it is well known’ - Removed capital after comma
- [Pg. 255]: Corrected punctuation: ‘between the shrubs,’ to ‘between the shrubs.’ - Replaced comma for period at apparent sentence end
- [Pg. 260]: Corrected punctuation: ‘$15 per acre.”’ to ‘$15 per acre.’ - Removed unmatched close-quote at the end of block quote
- [Pg. 261]: Corrected punctuation: ‘flourish in South Carolina’ to ‘flourish in South Carolina.’ - Added missing period to paragraph end
- [Pg. 261]: Corrected typo: ‘Calistogo’ to ‘Calistoga’
- [Pg. 261]: Corrected typo: ‘Modesta’ to ‘Modesto’
- [Pg. 262]: Corrected typo: ‘Angiers’ to ‘Angers’
- [Pg. 262]: Proper name consistency: ‘Thea viridis’ to ‘Thea Viridis’ - Capitalized elsewhere
- [Pg. 264]: Corrected punctuation: ‘to one acre of ground’ to ‘to one acre of ground.’ - Added missing period at paragraph end