46. Christ appeals to His integrity of character and innocence of life; as if He said: it cannot be My life that prevents you from believing: so that if My doctrine is true, you have no excuse.
| 47. Qui ex Deo est, verba Dei audit. Propterea vos non auditis, quia ex Deo non estis. | 47. He that is of God, heareth the words of God. Therefore you hear them not, because you are not of God. |
47. “He assigns the cause of their not believing or obeying His words, viz., because they are not of God. They are not children of God, sharers in His spirit; but rather children of the devil, filled with his spirit” (M'Evilly).
| 48. Responderunt ergo Iudaei, et dixerunt ei: Nonne bene dicimus nos quia Samaritanus es tu, et daemonium habes? | 48. The Jews therefore answered and said to him: Do not we say well that thou art a Samaritan, and hast a devil? |
| 49. Respondit Iesus: Ego daemonium non habeo: sed honorifico Patrem meum, et vos inhonorastis me. | 49. Jesus answered: I have not a devil; but I honour my Father, and you have dishonoured me. |
48, 49. They say to Him that He is a Samaritan, and has a devil. The first charge He passes over as unworthy of notice; to the second He replies that, so far from having a devil, He honours His Father, while they dishonour Himself. On account of His language, strange to them, and His earnest fervour, they say that He is possessed; and He replies that His words and manner are due to the fact that He is seeking the glory of His Father.
| 50. Ego autem non quaero gloriam meam: est qui quaerat, et iudicet. | 50. But I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth. |
50. But though you dishonour (the Greek has the present in end of 49) Me, I [pg 162] will not seek to avenge the dishonour; the Father will avenge it. See Deut. xviii. 19.
| 51. Amen, amen dico vobis: si quis sermonem meum servaverit, mortem non videbit in aeternum. | 51. Amen, amen, I say to you: If any man keep my word, he shall not see death for ever. |
51. In verse 32, He promised freedom, now He promises immortality, to those that hearken to His words.
| 52. Dixerunt ergo Iudaei: Nunc cognovimus quia daemonium habes. Abraham mortuus est, et prophetae: et tu dicis: Si quis sermonem meum servaverit, non gustabit mortem in aeternum. | 52. The Jews therefore said: Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets: and thou sayest: If any man keep my word he shall not taste death for ever. |
| 53. Numquid tu maior es patre nostro Abraham, qui mortuus est? et prophetae mortui sunt. Quem teipsum facis? | 53. Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead. Whom dost thou make thyself? |