My companions on the first trip were a queer lot. In one end of the car was a band playing the vilest music for the few sechser (five-pfennig pieces) occasionally thrown down to them. Their only rival was a little tambourine girl, who danced and rattled her noisy instrument as if her life depended upon her agility, as no doubt it did. The other travelers were market-women, laborers, and journeymen, and a fellow called Peasant Carl, who was more of a tramp than anything else, in spite of the fact that he had a trade. We were soon talking on various subjects, and it was not difficult to lead the conversation to the subject of tramp life. Carl was considerably surprised to find that an American should be auf der Walze (on the road), and needed some proof ere he was convinced that I was a roadster. My old clothes and general forlorn condition were not sufficient, and I was compelled to tell him a story. Once satisfied on this point, he turned out to be a good friend, and among other valuable facts that he generously gave me were scraps from the German tramp vocabulary, which he said might "come handy," since I was a stranger. I found that Kunde, or customer, was the general word for vagrant, but as the term vaguely covers the thousands of traveling journeymen in the community also, another term has been invented for the genuine tramp, none other than Chausséegrabentapezirer, or upholsterer of the highway ditches. What could be more genuinely, deliciously German?

As this dialect is rather unique, and as different from the German language proper as black from white, I am tempted to give a few more words, tabulating them, for comparison's sake, alongside their American equivalents:

GermanAmerican
TrampTramp
English.German.Dialect.Dialect.
BreadDas BrodDer KrampPunk.
WaterDas WasserDer Gänsewein
To begBettelnAbklappenTo Batter.
To walkLaufenTibbelnTo Drill.
PolicemanDer SchutzmannDer PutzThe Bull.
GendarmesGendarmesDer Deckel
VillageDas DorfDer KaffJerktown.
Whisky-flaskDie SchnappsflascheDie FinneThe Growler.
PassportDer Reise-PassDie Flebbe
HungerDer HungerDer Kohldampf

This vocabulary will give a fair idea of the dialect. It is much more complete than the American, affording, as it does, ample means whereby entire secrecy can be secured in public places. It is spoken by both Handwerksburschen and tramps, and it is my opinion that the former were not the originators, as is sometimes averred, but have rather acquired a fair knowledge of it by associating year after year, on the road, with beggars.

On my arrival in Magdeburg, my friend Carl suggested that we go to Die Herberge zur Heimath, a lodging-house somewhat above the common grade, where we could at least have our supper, but where I could not lodge, having no pass. This institution must be distinguished from the ordinary Herberge, or low-class lodging-house, and has a history worth more than a passing paragraph. It is a sort of refined edition of the Salvation Army "shelter," and was founded on religious and humanitarian principles by Professor Perthes of Bonn, whose first enterprise of the kind at Bonn has been so widely copied that at least three hundred towns of Germany now furnish this comfortable and respectable refuge to the traveling apprentice or journeyman, and, if he will conform to its usages and requirements, to the tramp also.

Entering the main room of the Heimath, I was surprised to see Carl rap on a table and the men sitting at the same to follow suit. I found out later that this meant "Hello," and that the after knock indicated "All right." Shaking hands is also a customary greeting in German trampdom, but hardly ever in American vagrancy. Tramps also call one another "brother," and use the pronoun "thou" invariably in preference to "you." The inmates of the Heimath, I soon found, were drawn from three classes. First, the apprentice making his first journey, and usually a very stupid fellow. The tramp was here also, but only, I think, to prey upon the Handwerksbursche, for no whisky is sold on the premises, and prayers are held morning and evening, a custom which all true roadsters despise. The rest were men fairly well on in life, who work occasionally and beg the remainder of the time. I counted altogether sixteen recognized beggars (Chausséegrabentapezirer), but made no attempt to make their acquaintance, having decided not to study them in foreign quarters, but to seek them in their real homes. For Die Herberge zur Heimath is not a tramps' nest, although some Germans think so, and as soon as I had had a fair supper, for which I paid three cents, I left with Carl for another domicile. We were not long in finding the Herberge proper, or perhaps improper, where life is seen in all its dirtiest phases. Entering the common meeting-room, and saluting as usual, we sat down at a table where there were other tramps also. I was immediately asked: "Wo kommst Du her? Wo willst Du him? Was hast Du für Geschäft?" I answered these questions as cleverly as I could, and was soon deep in various conversations. Before I had been talking long, I made the acquaintance of a beggar belonging to the class called Kommando-Schieber. These fellows beg usually within very small districts, and know every house that is "good" for a meal or a pfennig. My newly made friend was kind enough to instruct both Carl and me in regard to Magdeburg.

"This town is rather heiss [unfriendly]", said he, "but if you look out and beg very carefully you can get along. A great trick here now is to tip the Portier of good houses, and thus get the pull on every flat in the building. You've got to look out for the Putz, though, for if you're caught, you're sure for twenty-four hours in the Kasten [prison]. Another scheme that works pretty well with us fellows who know the town is to send around begging letters. You can easily make quite a Stoss [haul] if you work the plan well. Still, it's risky for strangers. If you're going to stay here long, you'd better make friends with the Herbergsvater. He's a pretty good Kerl [fellow], and if you let him know that you've got a little money, he'll look out for you when the Putz makes his inspection now and then. There's nothing, you know, like standing in with them that are klug [clever], and you can bet that fellow is.... What do you say to a schnapps, brother?"

He had earned his drink, for he gave me a great many hints which were necessary to successful begging. One of them was about getting a pass. "Now, if you can scrape a little coin together," he said, "I'll tell you how to get a Flebbe that no Putz can find out whether it's forged or not. You see that fellow over there near the window—well, he looks like a fool, but if you can give him five marks, he'll get you a Wanderbuch that'll pass you anywhere. But don't go at him too clumsily, you know; take the matter easy. Nothing like taking your time, brother, is there?" I agreed that this was orthodox tramp doctrine, and determined to think the matter over, which I did, and came to the conclusion that I might eventually get into more trouble with a false pass than without any. And later experience approved the decision.

My first night in this tramp-nest was one I shall never forget. I slept with an old beggar in a bed long since given over to other lodgers, who fought us that night as if we were Frenchmen. And the stench in the sleeping-room was similar to that in a pigsty. Any complaint, however, would have been useless, for the price paid was only three cents, and for that sum of money one could not expect very much. Then, too, the host asked for no Legitimations-Papier, and this was an advantage which must be set over against most of the annoyances. Nevertheless, I was glad enough to turn out early in the morning and look for a breakfast, which was soon found, but thoroughly European in quantity. Carl continued begging even after his breakfast, while I remained in the lodging-house talking with some of the inmates. I was surprised to see how fairly well dressed the German tramp is. The men in the Herberge were clad much more respectably than their American confrère, and seemed to have a desire to appear as decent as possible. Their intelligence was also very fair, every one being able to read and write as well as cipher. This, however, is not so surprising, for they were by no means young. It is my opinion that the majority of German tramps are over thirty years of age. There are some boys on the road, it is true, but by no means the number found in American trampdom. And I am happy to say that my experience convinces me that their treatment by the elder men is much more humane than in my own country. There is not in the German that viciousness which seems ingrained in the character of the American vagrant. The latter is a more generous fellow, however, than the German, as I learned by practical experience. When some of the tramps returned to the Herberge in the afternoon, I tried their good fellowship by asking several for a sechser with which to buy a cup of coffee. I offered my very sore foot as an excuse for not having myself begged. But they were not touched in the slightest. One fellow said: "If you can't beg your own money, why, you'd better get off the road, for no other Chausséegrabentapezirer will hustle for you." An American beggar would, as a rule, have handed me a penny, if he had it. But these men sat drinking their beer, schnapps, and coffee, utterly incapable, at least then, of a bit of brotherly charity. They had plenty of money, too. During the day nearly every one had begged from ninety pfennigs to one mark twenty, while Carl returned about five o'clock with three marks in hand.

I think the usual wage for diligent begging is between one mark fifty and four marks, in addition to the three meals. Of course there are a few who are much more successful. One fellow at the Herberge, for instance, who had been in England and could speak English quite well, claimed that he begged forty marks in one week during the previous winter from the Americans in Dresden.