[59] The word "Guiny" has been inserted here by the translator; the expression in Spanish is, "hens from the Indies, which in Spain are called Pavos," meaning Turkeys.

But now to speake in few words that which requireth a great discourse and many words, and yet notwithstanding not expresse well that which might be said of this mightie kingdome: I will conclude in comparing it vnto the most greatest and richest of all that is now knowne in all the world, except that of China, of the which in this historie hath beene mentioned so many thinges, and shall be more spoken off, when as we shall come to intreate of it; for that wee will intreate of the New Mexico, as I haue promised in the fifth chapter, and because it is a new thing, I do beleeue it wil be of great content.


CHAP. VII.[60]

Of the New Mexico, and the discouering thereof, and what they do know of it.

[60] This and the three following chapters are supplied by Parke from the French of De la Porte.

In the said chapter I said that in the yeare 1583 there was discouered fifteene prouinces, the which the discouerers New Mexico. therof doo call the New Mexico, vppon the firme lande of Nueua Espania, and I did promise to giue notice of the discouering thereof, the which I will do with as much breuitie as is possible, for that if I shoulde difusely declare all that they did see and knowe, it were requisite to make of it a newe historie: the substance thereof is, that in the yeare of our Lord 1581, hauing notice there of a religious man, of the order of Saint Francis, who was called frier Austen Ruyz, who dwelt in the valley of Saint Bartholomew, by the relation of certaine Indians called Conchos, who did communicate with others their neighbors called Pasaguates, who said that towards the parts of the north (trauelling continually by lande) there were certaine ilandes very great, and neuer knowne nor discouered by the Spaniards, who being moved with great zeale of charitie for the saluation of those soules, did aske licence of the Counte of Corunnia, vizroy of the saide Nueua Espania, and of his owne superiors for to go togither, and to procure to learne their language: and knowing it necessarie to baptise and preach vnto them the holie evangelist, hauing obtained the licence of the aforesaide persons, taking with him other two companions of the same order, with eight other souldiers, who of their owne good wil would beare them company, he departed to put in execution his Christian zeale and intent: who after a few dayes that they had trauelled, they came into a prouince The prouince of Tiguas which was called the Tiguas, distant from the mines of Saint Bartholomew (from whence they began their iourney) two hundred and fiftie leagues towardes the north, in the which by a certaine occasion the naturall people thereof did kill one of the friers companions: who, as also the souldiers that went with him, seeing and perceiuing the successe,[61] and likewise fearing that thereof might happen some other greater danger, they determined with a common consent to returne vnto the mines from whence they departed, with consideration that the company which went with him were very fewe to make resistance against such successes as might happen, being so farre distant from the dwellings of the Spaniards, and from their necessarie succour. The two religious men which remained did not onely refuse their determination, but rather seeing good occasion to put their good desire in execution, and so much ripe mies[62] or dainties for the Lordes table, and seeing they could not perswade the souldiers to proceed forwards in the discouering thereof: they alone remained in the saide prouince with their Indian boyes, and a Mestizo that they carried with them, thinking that although they did remaine alone, yet were they there in securitie, by reason of the great affabilitie and loue wherewith the naturall people did intreat them.

[61] This word is evidently coined from the Spanish word "suceso", an event or occurrence. It is used in the same sense a few lines further on.

[62] We do not find this word. The literal translation is, "so great a harvest ripe and ready to offer at the table of God."

So when the eight souldiers came vnto the place that they desired, they straightwayes sent the newes of al that happened vnto the cittie of Mexico, vnto the vizroy, which is distant from the mines of Saint Barbora one hundred and three score leagues. But the friers of S. Francis were very much agreeued for the remaining there of their brethren, and fearing least they should be slaine, for that they were there alone, they began to moue the hearts and minds of other souldiers, that were in the company of another religious frier of that order, called Frier Bernardino Beltran, for to returne to the said prouince, to deliuer the aforesaide two religious men out of danger, and from thence to prosecute and go forwards with their enterprise begun.