From the cittie of Machao, which is inhabited by Portugals, and situated on the skirt of the firme lande of China, in two and twentie degrees, the aforesaide father Ignacio did trauell for Malaca, passing by the gulfe of Aynao, which is an ilande and prouince of China, and fiue leagues from the firme lande, and from the Philippinas one hundreth and foure score. It is a very rich prouince and of great prouision, and in the straight that is betwixt them and the firme Great fishing of pearles. lande, there is great fishing of pearles and aliafar,[88] and those which are there founde do in many killats[89] exceede them that are brought from Baren, which is on the coast of Arabia, or those that are brought from Manar, which is another kingdome from whence is brought many vnto that of China.

This prouince of Aynao is very good and strong, and the people thereof very docible and well inclined. From this ilande to the kingdome of Cochinchina, is fiue and twenty leagues, and from Machao, one hundreth and twentie fiue: it is a mightie kingdome, and is in sixteene degrees of altitude, and the one part therof is ioyned with the firme land of China. The whole is deuided into three prouinces. The first dooth enter forty leagues into the lande, and hath in it a mightie king. The second is more farther within the land, and he that is lord thereof is a king of greater power than the first; and ioyning vnto the sun, more towards the Septentrion, is the thirde, the which is more greater and of more riches, whose king in respect of the other two is an emperor, and is called in their language Tunquin, which doth signifie the same. Unto him be subiect the other two kings: yet notwithstanding his mightinesse, and called emperour, hee is subiect vnto Parias is a duetie for the kinges owne person. the king of China, and dooth pay him tribute and parias.[90] It is a countrie well prouided of victuals, and as good cheape as in China. There is great stoare of a wood called palo de Aguila, and of another woode called Calambay, and both of them are verie odoriferous.[91]

[88] More correctly aljofar, a corruption from the Arabic "seed pearls".

[89] From the Spanish quilate, a carat.

[90] Spanish. An acknowledgment or tribute from one prince to another.

[91] The following is from a notice by the late T. H. Colebrooke, Esq., appended to a paper by Dr. Roxburgh, which will appear in the forthcoming part of the "Linnæan Transactions." "It may be remarked by the way, that the Portuguese pao de aguila, as noticed by Rumphius, is an undoubted corruption, either of the Arabic aghaluji, or of the Latin agallochum, and it is from a ludicrous mistake, that from this corruption has grown the name of lignum aquilæ, whence the genus of this plant now receives a botanic appellation, and which many authors have vainly attempted to distinguish from the lignum aloes and Calambac. The latter is a Malay name of the aloe wood, derived, according to the conjecture of Rumphius, from the Chinese Kilam."

Aboundance of silke and gold. Great aboundance of silke and gold, and of other things very curious: all these kingdomes are at a very point to be reduced vnto our faith, for that the principall (he whom they giue title of emperor) hath sent diuers times to Machao, and vnto other parts whereas are Christians, and haue requested to send them persons both learned and religious, for to instruct them in the law of God, for that they are all determined to receiue it and be baptised: and doo desire it with so great feruentnesse, that in manie citties they haue the timber ready to build and edifie churches, and in a redinesse all other kind of necessaries for the same.

There was in Machao a religious man of the order of barefoote friars of S. Francis, who, vnderstanding the great and good desire of this king, did sende him by certaine Portugal merchants that did trade into his countrie, a cloth whereon was painted the day of iudgement and hell, and that by an excellent workeman; and also a letter, wherein hee did signifie vnto him the great desire he had with some other of his companions to go into his kingdome to preach the gospel. The which being receiued by the said king, and informed the signification of the picture, and of the religious man that sent it him, he reioyced very much with the present; and did send in returne of the same an other that was very good, vnto the same religious man, and a letter of great curtesie, and did accept the offer that hee sent in his letter, and did promise that all that went thither shoulde haue good entertainement, and that he would presently make them a house next vnto his.

This religious man, although he had a desire to put in execution the kings will, yet at that time hee coulde not, by reason that he had but few companions: the which the king did vnderstande, and caused him to sende vnto the bishoppe of Machao three or foure letters, requesting him to send him the saide religious men, with certification that hauing them there, both hee and all the rest of his kingdome woulde receiue the faith of Christ and the holy baptisme: vnto the which letters they did alwaies make answere with promises that he would send them vnto him: but after, because they did not accomplish the same, the king did complaine of him vnto certaine Portugall merchants with great griefe, saying, this your bishop of Machao doth greatly lye; for that I haue requested him by foure letters to send me religious men for to preach the law of the gospell, and he consenting vnto my wil, did neuer accomplish nor performe his word. Unto this day they haue not accomplished this desire, for the great lacke they haue of such ministers as they doo demande, and are requisite in those parts, and cannot supply their want and necessitie, except they should leaue them vnprouided that bee already baptised. They doo driue them off with faire words and promises, that with as great breuitie as is possible, their desire shal be satisfied. And this was the answere that was giuen in Machao vnto certaine messengers or ambassadors that were sent by the aforesaid king, for the same demand, the which was required with great instance. The which messengers for their comfort, and for his who sent them, did carry with them al such images as they might haue, but specially that of the crosse, in which form and likenes (as hath bin informed) they haue made in the kingdome an infinite number, and set them in all their streets, highwayes, and houses, whereas they are worshiped and reuerenced with great humilitie, as well for that it is in an ensigne of Christ, whose faith they do desire to receiue, as also for a notable miracle which happened in that kingdome worthy to make thereof a particular mention, the which I will set downe here, in such sort as the ambassadors aforesaide did declare in publike before the inhabitants of Machao, when as they came to demande religious men for to instruct them in the gospel.