“Why!” returned Nicholas, smiling, “he knows the sound of my voice! Perhaps you ask me that to find out where I come from. I come from Kolyvan.”
“From Kolyvan?” repeated Michael. “Then it was there I met you; you were in the telegraph office?”
“That may be,” replied Nicholas. “I was stationed there. I was the clerk in charge of the messages.”
“And you stayed at your post up to the last moment?”
“Why, it’s at that moment one ought to be there!”
“It was the day when an Englishman and a Frenchman were disputing, roubles in hand, for the place at your wicket, and the Englishman telegraphed some poetry.”
“That is possible, but I do not remember it.”
“What! you do not remember it?”
“I never read the dispatches I send. My duty being to forget them, the shortest way is not to know them.”
This reply showed Nicholas Pigassof’s character. In the meanwhile the kibitka pursued its way, at a pace which Michael longed to render more rapid. But Nicholas and his horse were accustomed to a pace which neither of them would like to alter. The horse went for two hours and rested one—so on, day and night. During the halts the horse grazed, the travelers ate in company with the faithful Serko. The kibitka was provisioned for at least twenty persons, and Nicholas generously placed his supplies at the disposal of his two guests, whom he believed to be brother and sister.