This story he told really well. Had Caterna heard it, he would have asked for a Turkestan opera on the subject.

The day passed without incident. The train kept on at its moderate speed of forty kilometres an hour, an average that would have been raised to eighty had they listened to Baron Weissschnitzerdörfer. The truth is that the Chinese driver had no notion of making up the time lost between Tchertchen and Tcharkalyk.

At seven in the evening we reach Kara Nor, to stay there fifty minutes. This lake, which is not as extensive as Lob Nor, absorbs the waters of the Soule Ho, coming down from the Nan Chan mountains. Our eyes are charmed with the masses of verdure that clothe its southern bank, alive with the flight of numerous birds. At eight o’clock, when we left the station, the sun had set behind the sandhills, and a sort of mirage produced by the warming of the lower zones of the atmosphere prolonged the twilight above the horizon.

The dining car has resumed its restaurant appearance, and here is the wedding banquet, instead of the usual fare. Twenty guests have been invited to this railway love feast, and, first of them, my lord Faruskiar. But for some reason or other he has declined Ephrinell’s invitation.

I am sorry for it, for I hoped that good luck would place me near him.

It occurred to me then that this illustrious name was worth sending to the office of the Twentieth Century, this name and also a few lines relative to the attack on the train and the details of the defense. Never was information better worth sending by telegram, however much it might cost. This time there is no risk of my bringing a lecture down on myself. There is no mistake possible, as in the case of that pretended mandarin, Yen-Lou, which I shall never forget—but then, it was in the country of the false Smerdis and that must be my excuse.

It is agreed that as soon as we arrive at Sou-Tcheou, the telegraph being repaired at the same time as the line, I will send off a despatch, which will reveal to the admiration of Europe the brilliant name of Faruskiar.

We are seated at the table. Ephrinell has done the thing as well as circumstances permit. In view of the feast, provisions were taken in at Tcharkalyk. It is not Russian cookery, but Chinese, and by a Chinese chef to which we do honor. Luckily we are not condemned to eat it with chopsticks, for forks are not prohibited at the Grand Transasiatic table.

I am placed to the left of Mrs. Ephrinell, Major Noltitz to the right of her husband. The other guests are seated as they please. The German baron, who is not the man to refuse a good dinner, is one of the guests. Sir Francis Trevellyan did not even make a sign in answer to the invitation that was tendered him.

To begin with, we had chicken soup and plovers’ eggs, then swallows’ nests cut in threads, stewed spawn of crab, sparrow gizzards, roast pig’s feet and sauce, mutton marrow, fried sea slug, shark’s fin—very gelatinous; finally bamboo shoots in syrup, and water lily roots in sugar, all the most out-of-the-way dishes, watered by Chao Hing wine, served warm in metal tea urns.