PRACTICAL ITALIAN
RECIPES
FOR AMERICAN KITCHENS

SOLD TO AID THE FAMILIES
OF ITALIAN SOLDIERS

COPYRIGHTED, 1917


Contents

[FOREWORD]
[SUGGESTIONS]
[Soups]
[BROWN STOCK]
Sugo di Carne
[VEGETABLE CHOWDER]
Minestrone alla Milanese
[FRENCH ONION SOUP]
Minestra di Cipolla alla Francese
[PARADISE SOUP]
Minestra del Paradiso
[PEA SOUP]
Zuppa di Piselli
[BEAN SOUP]
Zuppa di Fagiuoli
[QUEEN'S SOUP]
Zuppa Regina
[VEGETABLE SOUP]
Zuppa Sauté
[SOUP WITH LITTLE HATS]
Cappelletti all' uso di Romagna
[Vegetables]
[MILANESE RICE]
Risotto alla Milanese I
[RICE WITH CHICKEN GIBLETS]
Risotto alla Milanese II
[RICE AND PEAS]
Risotto coi Piselli
[STRING BEANS WITH EGG SAUCE]
Fagiuolini in Salsa d'Uovo
[FRIED CELERY]
Sedano Fritto
[BOILED CELERY]
Sedano per Contorno
[BOILED CAULIFLOWER]
Cavolfiore in Umido
[VEGETABLES ALLA NAPOLITANA]
Giambotto alla Napolitana
[EGGPLANT WITH TOMATO SAUCE]
Melanzana in Umido
[BAKED EGGPLANT WITH CHEESE]
Tortino di Melanzana alla Parmigiana
[POTATOES "STUFATO"]
Stufato di Patate
[MOULD OF PEAS OR BEANS]
Sformato di Fagiuolini o Piselli
[MOULD OF SPINACH]
Stampa di Spinaci
[Eggs]
[EGGS ALL' AURORA]
[TOMATOES WITH EGGS]
[Corn Meal Dishes]
[CORN MEAL LOAF]
Pasticcio di Polenta
[POLENTA PIE]
Polenta Pasticciata
[Spaghetti and Other Pastas]
[GNOCCHI OF FARINA OR CORNMEAL]
Gnocchi alla Romana
[SPAGHETTI WITH ANCHOVIES]
[SPAGHETTI ALLA NAPOLITANA]
[NOODLES OR HOME MADE PASTE]
Tagliatelli o Pasta Fatta in Casa
[RAVIOLI]
[RAVIOLI WITH MEAT]
Ravioli alla Genovese
[NOODLES WITH HAM]
Tagliatelle col Presciutto
[Sauces]
[BOLOGNESE SAUCE FOR MACARONI]
Maccheroni alla Bolognese
[TOMATO SAUCE]
Salsa di Pomidoro
[WHITE SAUCE FOR BOILED ASPARAGUS OR CAULIFLOWER]
Salsa Bianca
[PIQUANT SAUCE]
Salsa Piccante
[Fish]
[SALMON ALLA FIORENTINA]
[CODFISH "STUFATO"]
Stufato di Baccala
[CODFISH CROQUETTES]
Cotolette di Baccala
[Meats]
[FRIED CHIPPED VEAL]
Frittura Piccata
[SCALLOPED MEAT]
Piatto di Carne Avanzata
[MEAT SOUFFLÉ]
Flam di Carne Avanzata
[MEAT OMELETTE]
Polpettone
[STEW OF BEEF OR VEAL WITH MACARONI]
Stufato di Vitello con Maccheroni
[PIGEONS IN CORNMEAL]
Piccioni con Polenta
[SMOTHERED CHICKEN]
Stufato di Pollo
[CHICKEN ALLA CACCIATORA]
Pollo alla Cacciatora
[BOILED FOWL WITH RICE]
Lesso di Pollo col Riso
[STUFFING FOR ROAST CHICKEN OR TURKEY]
Ripieno
[Sweets]
[CHOCOLATE PUDDING]
Budino di Cioccolata
[ZABAIONE]
[MONT BLANC]
Monte Bianco, Dolce di Castagne
[NUT CAKE]
[PASTA MARGUERITA]
[BIGNÉ]

FOREWORD

n this world war we are learning many lessons from our Allies beside those of the battle field. The housewives of the old world have much to teach us in thrift, especially in the kitchen. Italian cooking—not that of the large hotel or restaurant, but the cucina casalinga of the little roadside hostelry and of the home where the mother, or some deft handmaid trained in the art from infancy, is priestess at the tiny charcoal stove—is at once so frugal and so delicious that we do well to study it with close attention.