Within, and not within. You comprehend me?

DIKÆOPOLIS

Within and not within! What do you mean?

SERVANT

His outward man
Is in the garret writing tragedy;
While his essential being is abroad
Pursuing whimsies in the world of fancy.

The visitor now calls aloud upon the poet:

Euripides, Euripides, come down,
If ever you came down in all your life!
'Tis I, Dikæopolis, from Chollidæ.

This Chollidæ probably corresponded to the Pea Ridge often quoted in our day. Euripides declines to come down, but is presently made visible by some device of the scene-shifter. In the dialogue that follows, Aristophanes ridicules the personages and the costumes brought upon the stage by Euripides, and reflects unhandsomely upon the poet's mother, who was said to have been a vender of vegetables. Dikæopolis does not seek to borrow poetry or eloquence from Euripides, but prays him to lend him "a suit of tatters from a worn-out tragedy."

For mercy's sake, for I'm obliged to make
A speech in my own defence before the chorus,
A long pathetic speech, this very day,
And if it fails, the doom of death betides me.

Euripides now asks what especial costume would suit the need of Dikæopolis, and calls over the most pitiful names in his tragedies: "Do you want the dress of Oineos?"—"Oh, no! something much more wretched."—"Phœnix? "—"No; much worse than Phœnix."—"Philocletes?"—"No."—"Lame Bellerophon?" Dikæopolis says: