The Queen had a great many kinds, and there are pictures of most of them. She had the Common Field Cowslip, the Primrose Cowslip, the Single Green Cowslip, Curled Cowslips, or Galligaskins, Double Cowslips, or Hose-in-Hose, and the Franticke or Foolish Cowslip, or Jackanapes on Horsebacke.

I did not know one of them except the Common Cowslip, but I remembered that Bessy's aunt once told me that she had a double cowslip. It was the day I was planting common ones in my garden, when our gardener despised them. Bessy's aunt despised them too, and she said the double ones were only fit for a cottage garden. I laughed so much that I tore the canary-coloured string as I was gumming it on to the bonnet, to think how I could tell her now that cowslips are Queen's flowers, the common ones as well as the Hose-in-Hose.

Then I looked out the Honeysuckle, it was page 404, and there were no pictures. I began at the beginning of the chapter; this was it, and it was as funnily spelt as the preface, but I could read it.

"Chap. cv. Periclymemum. Honeysuckles.

"The Honisucle that groweth wilde in euery hedge, although it be very sweete, yet doe I not bring it into my garden, but let it rest in his owne place, to serue their senses that trauell by it, or haue no garden."

I had got so far when James came in. He said—"Letters, miss."

It was the second post, and there was a letter for me, and a book parcel; both from Mother.

Mother's letters are always delightful; and, like things she says, they often seem to come in answer to something you have been thinking about, and which you would never imagine she could know, unless she was a witch. This was the knowing bit in that letter:—"Your dear father's note this morning did me more good than bottles of tonic. It is due to you, my trust-worthy little daughter, to tell you of the bit that pleased me most. He says—'The children seem to me to be behaving unusually well, and I must say, I believe the credit belongs to Mary. She seems to have a genius for keeping them amused, which luckily means keeping them out of mischief.' Now, good Little Mother, I wonder how you yourself are being entertained? I hope the others are not presuming on your unselfishness? Anyhow, I send you a book for your own amusement when they leave you a bit of peace and quiet. I have long been fond of it in French, and I have found an English translation with nice little pictures, and send it to you. I know you will enjoy it, because you are so fond of flowers."

Oh, how glad I was that I had let Adela be the Weeding Woman with a good grace, and could open my book parcel with a clear conscience!

I put the old book away and buried myself in the new one.