"I do not quite know how long we sat gazing before us in silent enjoyment. Neither do I know what my father's thoughts were, as he sat with his hands clasped on his knees and his blue eyes on the river. For my own part, I fancied myself established in one of the little houses as 'hostess,' with a sign-board having a fish painted upon it hanging outside the door, and a bower of woodbine, sweet-briar, jessamine, and myrtle commanding a view of the river. The day dream was broken by my father's voice.

"'Mary, my dear, we must go about our business, or what will your mother say to us? We must see after these houses. We can't live on the river's bank.'

"'I wish we could,' I sighed; and though he had risen and turned away, I lingered still. At this moment my father exclaimed—

"'Bless my soul!' and I jumped up and turned round.

"He was staring at a wall with a gateway in it, enclosing a house and garden on the other side of the road. On the two gateposts were printed in black Roman letters two words that I could not understand—Reka Dom.

"'What does it mean?' I asked.

"'Reka Dom?' said my father thoughtfully (and he pronounced it Rayka Dome). 'It is Russian. It means River House. Very curious! I suppose the people who live here are Russians. It's a nice situation—a lovely view—lovely!' and he had turned round to the river, but I caught his arm.

"'Father, dear, no one lives here. Look!' and I pointed to a board beyond the gateway, which stated in plain English that the house was to let.