"'The Little Russians' certainly did much to cement our attachment to Reka Dom. Their history was the history of our home. It was the romance of the walks we played in, the swing we sat in, the gardens we tended every day. To play at being the little Russians superseded all other games. To 'pretend' that the little Russians were with us, and to give dolls' entertainments in their honour, supplanted all former fancies. Their gardens, by-the-by, were not allotted to their successors without some difficulty, and the final decision involved a disappointment to me. It seemed as if there could not be two opinions as to the propriety of my having the letter M. But on further consideration it appeared that as the remaining letters did not fit the names of my brothers and sisters, some other way of distributing them must be found. My mother at last decided that the letters of the six beds were to be written on six separate bits of paper, and put in a bag, and that one was to be drawn by each in turn. I still hoped that I might draw the letter M, but it was not to be. That large and sunny bed fell to my youngest brother, and I drew the letter I. Now not only was the bed little more than a fourth of the size of that which I had looked on as my own, but being very much in the shade, it was not favourable to flowers. Then the four divisions of the letter M afforded some scope for those effective arrangements which haunt one's spring dreams for the coming summer; but what could be done with a narrow strip with two narrower ends where the box-edging almost met, and where nothing would blossom but lilies of the valley?
("Capricious things those lilies are! So obdurate under coaxing when transplanted to some place they do not like, so immovably flourishing in a home that suits them!)
"What I did was to make the best of my fate. After trying to reduce the lilies of the valley to one neat group, and to cultivate gayer flowers in the rest of the bed, and after signally failing in both attempts, I begged a bit of spare ground in the big garden for my roses and carnations, and gave up my share of the Russian plat to the luxuriant lilies.
"It had belonged to the eldest boy. One of those born in Russia, and with the outlandish names of which the charwoman spoke. His name was Ivan. Many a time did I wish it had been William or Matthew, and once, I remember, I dreamt a tantalizing dream of discovering that it was Oliver, and of digging up the middle of the O, and effecting a round bed of unrivalled brilliancy, with a white rose for the centre-piece and crown. Once in the year, however, I had my revenge. In spring my lilies of the valley were the finest to be seen. We had a custom that all through the flower season a bouquet was laid by my mother's plate before she came down to breakfast, and very proud we were when they came from our own gardens. There were no horticultural wonders in these nosegays, but in my short season of triumph, the size and fragrance of my flowers never failed to excite admiration; and many grown-up people besides my mother were grateful for bouquets from my narrow bed. Credit in the matter I deserved none, for Ivan's lilies took care of themselves.
"Having learnt the names of the little Russians, we had no difficulty in discovering to which of them the respective letter beds had belonged; and one of our amusements was that each should endeavour to carry out what (so far as we could learn) had been the habits and customs of the little Russian to whose garden he had succeeded. Then we had a whole class of partisan games which gave us wonderful entertainment. Sometimes we pretended to be Scottish chieftains, or feudal barons of England, or chiefs of savage tribes. Our gardens were always the lands we had inherited or conquered, and we called ourselves by the names of the little Russians. When we were Highland chiefs, I remember, we put Mac indiscriminately before all the names; in some cases with a comical, and in others with a very satisfactory effect. As chief of the MacIvans I felt justly proud of my title, but a brother who represented the MacElizabeths was less fortunate. In the sham battles our pet animals (we each had one) did duty for retainers, much to their bewilderment. The dogs, indeed, would caper about, and bark round the opposing parties in a way that was at least inspiriting; but my Sandy Tom brandished his tail and took flying leaps upon no principle whatever; and as to Fatima's tortoise, it never budged from the beginning of the conflict to the end. Once, indeed, by strewing dandelion heads in the direction of the enemy's ground she induced him to advance, and at the cry of 'Forward, MacPeters!' he put forth a lazy leg, and with elephantine dignity led the attack, on the way to his favourite food. But (in spite of the fable) his slow pace was against him, and in the ensuing mêlée he was left far behind.
"I could not learn much about Ivan, but of what I did discover some things were easy enough for me to follow. He was fond of boating, a taste I was not allowed to cultivate; but also he was fond of books, the old woman said, and fond of sitting in the swing and reading, and I heartily approved his choice in this respect.
"In helping to unpack my father's library, I had discovered a copy of Walton and Cotton's 'Angler,' similar in every respect, but its good condition, to the one that had charmed me at the inn. Sometimes the precious volume was lent to me, and with it in my lap, and my arms round the ropes of the swing, I passed many a happy hour. What fancies I wove after studying those quaint, suggestive old prints! As sweet as that 'contexture of woodbines, sweet-briar, and myrtle' in which the anglers sat and sipped orange punch at Tottenham. The characters of Piscater, Venater, and Auceps, and the style of their conversations by the wayside, I found by no means unlike those of the Pilgrim's Progress. The life-like descriptions of nature (none the less attractive at my age from being quaintly mixed with fable and symbolism, and pointed with pious morals) went straight to my heart; and though I skipped many of the fish chapters, I re-read many of the others, and 'The Complete Angler' did not a little to feed my strong natural love for out-door life and country pleasures, to confirm my habit of early rising, and to strengthen my attachment to the neighbourhood of a river.
"But my father's library furnished another volume for my garden studies. From him I inherited some of that taste which finds a magic attraction in dictionaries and grammars; and I only wish that I had properly mastered about half the languages in which it was the delight of my girlhood to dabble. As yet, however, I only looked at the 'grammar corner' with ambitious eyes, till one day there came upon me the desire to learn Russian. I asked my father for a Russian grammar, and he pointed out the only one that he possessed. My father seldom refused to lend us his books, and made no inquiries as to why we wanted them; but he was intensely strict about their proper treatment, so that we early learnt to turn over leaves from the top, to avoid dogs' ears, and generally to treat books properly and put them away punctually. Thus I got the grammar, and carried it off to the swing. Alas! it was not even Russian and English. It was a fat old French edition, interleaved for notes. The notes were my father's, and in English, which was of some assistance, and I set myself resolutely to learn the alphabet. But my progress was slow, and at last I got my father to write Reka Dom for me in Russian character, as I had determined to master these few letters first and then proceed. I soon became familiar with them, and was not a little proud of the achievement. I made a large copy to fasten upon the nursery wall; I wrote it in all my books; and Fatima, who could not be induced to attack the fat grammar with me, became equally absorbed on her part in the effort to reduce the inscription to cross-stitch for the benefit of her sampler.
"I borrowed the fat grammar again, and, in spite of my father's warnings that it was too difficult for me as yet, I hoped soon to be proficient in the language of the little Russians. But warnings from one's elders are apt to come true, and after a few vain efforts I left the tough old volume in its corner and took to easier pastimes.
"I had always an inventive turn, and was, as a rule, the director-in-chief of our amusements. I know I was often very tiresome and tyrannical in the ensuing arrangements, and can only hope the trouble I took on these occasions on behalf of my brothers and sisters, served in their eyes to balance my defects. I remember one device of mine that proved particularly troublesome.