Juliette.

Monday, 5.30 p.m., December 16th, 1839.

You did well, my adored one, to come back after the painful incident we had just gone through. If you had not, I should have been wretched all the evening. Thank you, my beloved Toto, thank you, my love. You looked very preoccupied, my treasure, when you came up the first time. I gathered that Guirault’s letter had something to do with this, and that you were meditating your answer. Beyond that, I did not take much notice, for I was too furious with you to be able to think of anything.

If you knew how much I love you, and how faithful I am to you, my adored one, you would be less suspicious. Suspicion is an insult that makes me frantic, because, it proves to me that you do not believe in either my honesty or my love. Jealousy is another thing: one can be jealous of a face or of a person, because however sure one may be of one’s own superiority, one may still fear that some beast or monster may be preferred to oneself; but jealousy, I repeat, is different from everlasting suspicion of one’s actions and even of one’s negative conduct and inaction. Finally, I differentiate between jealousy and suspicion; I feel there is a great gulf between my jealousy and yours, and yet I love you more than you love me—you cannot gainsay that—if you admit it, I will pardon all your misdeeds and adore you and kiss your dear little feet. Hurrah! I am to have my wardrobe! Hurrah!

You will not be an Academician, but you will always be my dear little lover.

Juliette.

Thursday, 5 p.m., January 16th, 1840.

I love you, my Toto, and am sad at seeing you so seldom. But I know how much you have to do, my little man, so am not angry with you—still that does not prevent me from being horribly sad.

Money melts in my pocket. I was reading yesterday a description of Monsieur de Sévigné, the son, which applies wonderfully to me. “He had no hobbies, did not entertain, gave no presents, wore plain attire, gambled not at all, had only one servant and not a single horse on which to ride out with the King or the Dauphin; yet his hand was like a crucible wherein gold is melted.” I am rather like that. I do not give many presents, I wear the same dress for a year at a time, I only do expensive cooking when you are coming to dine with me, I have only one servant, and yet money disappears in my establishment like snow under the rays of the sun. With me, it is not my hand that is the crucible, but my past life, which is like an abyss that all the money in the world would find it difficult to fill. That is why I am sad. Love me, my Toto, and above all do not kill yourself with working for everybody as you do without respite. I can sell something I do not want, whereas your health and repose are indispensable to my welfare and tranquillity. Remember that, my dear one, and do not be over scrupulous at the expense of the real consideration which makes my happiness. When shall I see you again, treasure?

Juliette.